"the condition of women" - Translation from English to Arabic

    • حالة المرأة
        
    • ظروف المرأة
        
    • أوضاع المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • على وضع المرأة
        
    • أحوال المرأة
        
    • على مركز المرأة
        
    • ظروف النساء
        
    • في وضع المرأة
        
    the condition of women has become miserable due to armed conflict and displacement UN :: حالة المرأة قد أصبحت مزرية بسبب النزاع المسلح والنزوح؛
    It further requested that particular emphasis be given to the adverse impact of the difficult economic situation affecting the majority of developing countries, in particular on the condition of women. UN بصفة خاصة على ما للحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجه غالبية البلدان النامية من آثار معاكسة خصوصا على حالة المرأة.
    Policy dialogue to improve the condition of women and remove barriers to advancement. UN إجراء حوار بشأن السياسات لتحسين حالة المرأة وإزالة العوائق أمام النهوض بها
    Another project, conducted in collaboration with UNDP, focused on comparative statistics and analysis of the condition of women in MERCOSUR countries. UN وركز مشروع آخر أجري بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي على اﻹحصاءات المقارنة وتحليل ظروف المرأة في بلدان المخروط الجنوبي.
    Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. UN وقالت إن حكومة بلدها تحقق نجاحاً، من خلال سياستها المتعلقة بالتمكين الجنساني، في تحسين ظروف المرأة بشكل مستدام في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. UN وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة.
    In addition, fuller treatment should be given to the condition of women in the informal sector. UN وذكرت أنه ينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، القيام بمعالجة كاملة لوضع المرأة في القطاع غير النظامي.
    Its development has permitted significant advances in the condition of women and an improvement in their quality of life. UN وقد فسح وضع هذه الخطة المجال أمام إحراز تقدم كبير في تحسين حالة المرأة ونوعية حياتها.
    First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. UN أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية.
    First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. UN أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية.
    The Programme is concerned about changing the position of women in social, economic and political lives and not merely the condition of women. UN ويُعنى البرنامج بتغيير وضع المرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وليس بتغيير حالة المرأة فحسب.
    On the other hand, the example of the state of Kerala is cited to prove that economic development affects the condition of women only if it is supplemented by the level of literacy and education. UN ومن الناحية الأخرى هناك مَثَل ولاية كيرالا الذي يساق لإثبات أن التنمية الاقتصادية لا تؤثّر على حالة المرأة إلا إذا ما تم استكمالها بمستوى من الإلمام بالقراءة والكتابة وبالتعليم.
    The accelerated agricultural growth under the APP aims to contribute to achieving three objectives: elimination of poverty, protection of natural environment, and improvement in the condition of women. UN ويهدف النمو الزراعي المطرد في ظل خطة المنظور الزراعي إلى الإسهام في تحقيق ثلاثة أهداف: القضاء على الفقر وحماية البيئة الطبيعية وتحسين ظروف المرأة.
    Relevant organizations of the United Nations system should continue to examine the effects of national and international economic policies on social progress, in particular the condition of women in developing countries. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    1. the condition of women has experienced marked improvement in education, health, economics, legal issues. UN 1 - شهدت ظروف المرأة تحسنا ملحوظا في القضايا التعليمية والصحية والاقتصادية والقانونية.
    OHCHRB continue to produce short fictional programmes on the condition of women for radio and television. UN ولا يزال مكتب المفوضية في بوروندي يضع برامج في شكل أفلام روائية قصيرة عن أوضاع المرأة لبثها في الإذاعة والتلفزيون.
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    The report would also provide a better understanding of the condition of women and their needs in Afghanistan and help in better addressing the issue of women's rights in the country. UN ومن شأن هذا التقرير أن يتيح أيضاً فهماً أفضل لوضع المرأة واحتياجاتها في أفغانستان وأن يساعد على تناول قضية حقوق المرأة في البلد بشكل أفضل.
    Palestine posed a question to Tunisia on the positive developments regarding the condition of women and asked if Tunisia could describe the measures that allowed this advancement, in particular in the pharmaceutical field. UN وطرحت فلسطين سؤالاً على تونس بشأن التطورات الإيجابية التي طرأت على وضع المرأة وطلبت إلى تونس أن تشرح التدابير التي جعلت ذاك التقدم ممكناً، لا سيما في مجال الصيدلة.
    The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: UN وتقترح الأنشطة التالية في إطار البرامج الوطنية للصحة لتحسين أحوال المرأة في البلد:
    If Mr. Amor wished to ask further questions relating to the effects of religion on the condition of women, he would be happy to add them to the draft, but for the time being he could see none. UN وإذا كانت هناك أسئلة أخرى تتصل بأثر الدين على مركز المرأة ويود السيد آمور طرحها، فإنه يسره إضافتها إلى نص المشروع ولكنه لا يرى أن هناك أي سؤال في الوقت الحالي.
    41. The Special Rapporteur expresses particular concern about the condition of women in prison, which in numerous cases appears to be in contravention to international standards. UN 41- ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء ظروف النساء في السجون، التي تبدو في كثير من الحالات منافية للمعايير الدولية.
    In contrast, the example of Kerala is cited to prove that economic development affects the condition of women only if it is supplemented by the level of literacy and education. UN وعلى العكس من ذلك، هناك مثال ولاية كيرالا الذي يؤكد أن التنمية الاقتصادية لا تؤثر في وضع المرأة إلا إذا استُكملت بمستوى معين من الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more