"the conduct of the elections" - Translation from English to Arabic

    • سير الانتخابات
        
    • إجراء الانتخابات
        
    • لإجراء الانتخابات
        
    • وإجراء الانتخابات
        
    • للانتخابات وإجرائها
        
    As required by the code of conduct, both Commissions have presented their final reports on the conduct of the elections. UN وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات.
    No significant incidents were reported during the conduct of the elections. UN ولم يبلّغ عن وقوع أي حوادث ذات أهمية خلال سير الانتخابات.
    4 video reports were produced in support of the conduct of the elections UN تم إنتاج وبث 4 تقارير بالفيديو لدعم إجراء الانتخابات
    Target 2011: Adequate funding for the elections secured and modalities for the conduct of the elections agreed upon UN الرقم المستهدف لعام 2011: تأمين التمويل الكافي للانتخابات، والاتفاق على طرائق إجراء الانتخابات
    :: Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN :: رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبع إنشاء الإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    The international observers concluded that the conduct of the elections was free and fair. UN واستخلص المراقبون الدوليون أن سير الانتخابات كان حرا ونزيها.
    UNOMSA will be expected to prepare all of its reports on the basis of factual information about the conduct of the elections. UN ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات.
    On 12 December, the Commission was briefed by my Executive Representative on the conduct of the elections. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، تلقت اللجنة إحاطة من ممثلي التنفيذي عن سير الانتخابات.
    The Council welcomes the formal announcement of polling results from the National Electoral Commission and positive reports from observers on the conduct of the elections. UN ويرحب المجلس بإعلان اللجنة الانتخابية الوطنية رسميا عن نتائج الاقتراع وبالتقارير الإيجابية الواردة من المراقبين عن سير الانتخابات.
    The Council welcomes the formal announcement of polling results from the National Electoral Commission and positive reports from observers on the conduct of the elections. UN ويرحب المجلس بإعلان اللجنة الانتخابية الوطنية رسميا عن نتائج الاقتراع وبالتقارير الإيجابية الواردة من المراقبين عن سير الانتخابات.
    On 11 March 2010, the Government appointed the Union Election Commission to administer the conduct of the elections. UN وفي 11 آذار/مارس 2010، عيَّنت الحكومة مفوضية الانتخابات في الاتحاد لتتولى إدارة سير الانتخابات.
    the conduct of the elections will require a major effort on the part of the Government, which must allocate the necessary funds for it. UN وسيتطلب إجراء الانتخابات جهدا كبيرا من جانب الحكومة، التي يتعين عليها تخصيص اﻷموال اللازمة له.
    the conduct of the elections met recognized standards in terms of organization, regulations and procedures. UN وقد لبىّ إجراء الانتخابات المعايير المعترف بها من حيث التنظيم والأنظمة والإجراءات.
    I should like to seek the usual cooperation of representatives during the time of the conduct of the elections. UN وأود أن ألتمس تعاون الممثلين المعهود أثناء إجراء الانتخابات.
    The United Nations system should, with the cooperation of the Government of Sierra Leone, monitor the conduct of the elections carefully. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن ترصد، بالتعاون مع حكومة سيراليون، إجراء الانتخابات رصدا دقيقا.
    OSCE facilitated the conduct of the elections in the northern municipalities, as well as the voting by out-of-Kosovo voters residing in Serbia proper and Montenegro. UN ويسّرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إجراء الانتخابات في البلديات الشمالية، إلى جانب اقتراع الناخبين المقيمين خارج كوسوفو في الإقليم الرئيسي لصربيا وفي الجبل الأسود.
    the conduct of the elections during the rainy season will significantly increase the number of inaccessible areas and have an adverse impact on the timing of the movement of both personnel and electoral materials. UN كما أن إجراء الانتخابات خلال موسم الأمطار سيزيد بشكل كبير من عدد المناطق التي لا يمكن الوصول إليها وسيكون له تأثير سلبي على توقيت تنقل الموظفين ونقل المواد الانتخابية على حد سواء.
    Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN إجراء رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبعإنشاءالإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    We also look forward to United Nations assistance in providing advice and observations needed to ensure that direct elections are held before the end of January 2005. The experience and capability of the United Nations will be invaluable both in the creation of the infrastructure and in the conduct of the elections. UN ونحن نترقب أيضا مساعدة الأمم المتحدة بتقديم المشورة والملاحظات اللازمة لضمان عقد انتخابات مباشرة قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2005 وستكون خبرات وإمكانات الأمم المتحدة قيّمة جدا في تكوين البنية التحتية لإجراء الانتخابات.
    The character of the electoral campaign, the conduct of the elections itself and the process of Government formation will be important indicators, as will the return and resettlement of internally displaced persons, of the extent to which the present political dialogue has resulted in tangible reconciliation. UN وستكون نزاهة الحملة الانتخابية، وإجراء الانتخابات نفسها، وعملية تشكيل الحكومة، وكذلك عودة المشردين داخليا وإعادة توطينهم، من المؤشرات الهامة على مدى ما أسفر عنه الحوار السياسي الحالي من مصالحة فعلية.
    (a) The successful supervision of the preparation and the conduct of the elections held on 14 September 1996; UN )أ( اﻹشراف بنجاح على التحضير للانتخابات وإجرائها في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more