Given the busy forthcoming international arms control and disarmament agenda, it will be difficult to consider convening the Conference before 2001. | UN | نظرا لكثافة جدول اﻷعمال المقبل لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح، سيكون من الصعب النظر في عقد المؤتمر قبل عام ٢٠٠١. |
We would also like to voice one thought in connection with the President's proposals on the organization of the work of the Conference before the end of the summer session. | UN | كما نود أن نعرب عن فكرة بخصوص مقترحات الرئيس بشأن تنظيم عمل المؤتمر قبل نهاية الدورة الصيفية. |
I believe that the coordinator should be tasked to report to the Conference before Easter. | UN | وأعتقد أنه يجب تكليف المنسق الخاص بمهمة تقديم تقرير إلى المؤتمر قبل عيد الفصح. |
The Citizens for Ethical Medicine employees signed a NDA at the Conference before sitting down with Dr. Fisher, which expressly prohibits any recording or dissemination of information. | Open Subtitles | موظفي مواطنون من أجل أخلاقيات الطب وقعوا الاتفاق في المؤتمر قبل الجلوس مع الدكتور فيشر الذي يحظر صراحة أي |
I hope that we will be able to work out the procedural aspects of the Conference before we finish our work in the First Committee. | UN | وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى. |
These consultations have shown that the overwhelming majority of delegations consider it entirely unrealistic to try and solve the intractable problems arising in the Conference before it suspends its work tomorrow. | UN | وأظهرت هذه المشاورات أن الأغلبية الساحقة من الوفود ترى أنه من غير الواقعي إطلاقا محاولة حل المشاكل المستعصية الناشئة في المؤتمر قبل تعليق أعماله غدا. |
In any case, everyone stressed the urgent need to find a solution to the paralysis of the Conference before the end of the second session of our work, otherwise a second consecutive year will have passed without our being able to reach agreement on a programme of work. | UN | إلا أن الجميع سلّم بالحاجة الماسة إلى إيجاد حل لشلل المؤتمر قبل نهاية الدورة الثانية من أعمالنا تلافياً لعدم الاتفاق على برنامج عمل للسنة الثانية على التوالي. |
My own view remains that all interested countries would have to agree to participate in the Conference before concrete preparations for its convening could start. | UN | بيد أنني ما زلت عند رأيي بضرورة أن توافق جميع البلدان المعنية على المشاركة في المؤتمر قبل أن تبدأ الاستعدادات العملية لانعقاده. |
If consensus is not attainable when an issue comes up for decision, the Chairperson shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. | UN | فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وقت عرض قضيــة ما لاتخــاذ قــــرار بشأنها، يؤجل الرئيس أي تصويت لمدة 24 ساعة، ويبذل خلال فترة التأجيل هذه قصارى جهده لتيسير بلوغ توافق الآراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة. |
Given the short period which he has had available for his consultations, and the need to take account of work proceeding on this issue outside the Conference on Disarmament, it is clear that he will not be in a position to present his final recommendations to the Conference before the end of this year’s session. | UN | وبالنظر إلى قصر الفترة التي أتيحت له ﻹجراء المشاورات، والحاجة إلى مراعاة اﻷعمال الجارية بشأن هذه القضية خارج مؤتمر نزع السلاح، فإنه من الواضح أنه لن يتمكن من تقديم توصياته النهائية إلى المؤتمر قبل نهاية دورة هذا العام. |
However, I must confess that the proposal which you have presented this morning for a schedule of work in informal consultations by the President is a procedure which we have not been officially informed of and which, we believe, would require the concurrence of the Conference before we can proceed along the lines that have been proposed. | UN | غير أنه لا بد لي من الاعتراف بأن الاقتراح الذي عرضتموه في هذا الصباح بشأن الجدول الزمني للعمل في مشاورات غير رسمية يعقدها الرئيس هو إجراء لم يتم إبلاغنا به رسميا ويتطلب في رأينا موافقة المؤتمر قبل أن نستطيع المضي وفقا للخطوات التي اقترحتموها. |
Given the short period which he has had available for his consultations, and the need to take account of work proceeding on this issue outside the Conference on Disarmament, it is clear that he will not be in a position to present his final recommendations to the Conference before the end of this year's session. | UN | ونظراً إلى قصر الوقت الذي أتيح له ﻹجراء مشاوراته والحاجة إلى مراعاة العمل الجاري بشأن هذه القضية خارج مؤتمر نزع السلاح، فمن الواضح أنه لم يكن في وضع يمكنه من تقديم توصياته النهائية إلى المؤتمر قبل نهاية دورة هذا العام. |
He noted that the subsidiary bodies would be convened following the opening plenary meeting with the aim of developing draft decisions and conclusions for submission to the Conference before the sessions of the subsidiary bodies ended on 29 October. | UN | وذكر أن الهيئتين الفرعيتين سوف تجتمعان بعد الجلسة العامة الافتتاحية بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات تقدم إلى المؤتمر قبل نهاية دورتي الهيئتين الفرعيتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
Thanks to the commendable cooperation of all the parties involved, as well as all of you, these consultations have been concluded successfully and the three newly appointed special coordinators have now the necessary time at their disposal for the effective conclusion of their work and to report to the Conference before the end of its 2002 session. | UN | وبفضل التعاون المحمود لجميع الأطراف المعنية وكذلك بفضلكم جميعاً انتهت هذه المشاورات بنجاح ويتيسر الآن للمنسقين الخاصين الثلاثة المعينين حديثاً الوقت اللازم للانتهاء من أعمالهم بفعالية ولتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل نهاية دورته لعام 2002. |
My own view was that all interested countries would have to agree to participate in the Conference before concrete preparations for its convening could start; however, at that time, two countries of the region remained reluctant to participate. | UN | وكان رأيي شخصيا أنه يتعين على جميع البلدان المهتمة باﻷمر أن توافق على المشاركة في المؤتمر قبل أن يمكن البدء في القيام بأعمال تحضيرية ملموسة لعقده؛ على أن بلدين من بلدان المنطقة بقيا في ذلك الوقت على إحجامهما عن المشاركة. |
The Friend of the Chair on the question of expansion, the Ambassador of Brazil, who was just appointed by you, and whom I congratulate on his appointment, during his consultations with the member States, will explore the ways and means to implement this decision and report to the Conference before the end of its 1994 session. | UN | وسيتولى معاون الرئيس في موضوع التوسع سفير البرازيل الذي عينتموه في التو والذي أهنئه على هذا المنصب، من خلال مشاوراته مع الدول اﻷعضاء، استكشاف الطرق والوسائل لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير عنه إلى المؤتمر قبل نهاية دورته لعام ٤٩٩١. |
If consensus is not attainable, when an issue comes up for decision, the President of the Conference shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر أي تصويت لمُدﱠةِ ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير تحقيق توافق اﻵراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة. |
If consensus is not attainable, when an issue comes up for decision, the President of the Conference shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر أي تصويت لمُدﱠةِ ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير تحقيق توافق اﻵراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة. |
Thirdly, we note that in her statement Ambassador Rocca has suggested that informal discussions be held in late July and in August on the work of the Conference before we agree on a programme of work. | UN | ثالثاً، نلاحظ أن السفيرة السيدة روكّا اقترحت في كلمتها عقد مناقشات غير رسمية في أواخر تموز/يوليه وفي آب/أغسطس بشأن أعمال المؤتمر قبل الاتفاق على برنامج عمل. |
The issue of increasing the membership of the Conference on Disarmament remains a sensitive one for those member States, which are still not fully persuaded that we should proceed now with a new expansion of the Conference before it has started work. | UN | حيث تبقى مسألة زيادة أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسألة حساسة بالنسبة لتلك الدول الأعضاء التي لا تزال غير مقتنعة اقتناعاً تاماً بأنه ينبغي لنا أن نشرع الآن بتوسيع جديد للمؤتمر قبل أن يبدأ عمله. |
Since it seems to have been decided already that that is how things will proceed, we are of the opinion that the opening plenary meeting should be arranged in such a way that all high-level participants will have an opportunity to address the plenary of the Conference before the beginning of the round tables. | UN | ونظرا لأنه يبدو أنه تقرر بالفعل أن تلك هي الكيفية التي ستمضي بها الأمور، نحن نرى أنه ينبغي أن ترتب الجلسة العامة الافتتاحية بطريقة تتاح فيها لجميع المشاركين الرفيعي المستوى فرصة لمخاطبة الجلسة العامة للمؤتمر قبل بداية الموائد المستديرة. |