"the conference from" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر من
        
    • المؤتمر في الفترة من
        
    • للمؤتمر من
        
    • المؤتمر عن
        
    • والتكنولوجيا من
        
    • المؤتمر منذ
        
    • لمؤتمر نزع السلاح من
        
    • قيام المؤتمر
        
    It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. UN وما يدعو إلى الأسف هو أن معارضة بضع دول فقط ما زالت تمنع المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    It does not, and treating it as such has been a major factor in preventing the Conference from fulfilling its mandate. UN إنه ليس كذلك، ومعاملته كذلك كانت أحد العوامل الرئيسية في منع المؤتمر من الوفاء بولايته.
    As I follow the work of the Conference from afar, in Hanoi, I will think much about you. UN وإنني، وأنا أتابع عمل المؤتمر من بعيد، من هانوي، سأفكر فيكم كثيراً.
    The second session of the Intergovernmental Preparatory Committee was held prior to the Conference from 25 to 28 August 2003. UN وعقدت الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية قبل انعقاد المؤتمر في الفترة من 25 إلى 28 آب/أغسطس 2003.
    The High Commissioner has initiated an analysis of the preparatory documents for the Conference from the point of view of the international human rights standards. UN وأوعز المفوض السامي بتحليل الوثائق التحضيرية للمؤتمر من زاوية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Therefore, they were of the view that the issue of duplication should not prevent the Conference from considering any issue. UN وبالتالي، فقد أعربوا عن رأي مؤداه أن مسألة الازدواجية لا ينبغي أن تمنع المؤتمر من النظر في أية مسألة.
    During this decade of failed attempts to rescue the Conference from the stagnation in which it is bogged down, my country has supported and promoted various proposals and initiatives. UN فخلال هذا العقد من المحاولات الفاشلة لإنقاذ المؤتمر من المأزق الذي يعانيه، أيد بلدي وشجع مقترحات ومبادرات شتى.
    To our way of thinking, we consider that we have spent a great deal of time reiterating our political will to save the Conference from its crisis. UN إننا يُهَيَّأ إلينا أننا قد أمضينا وقتاً طويلاً نكرر فيه الإعراب عن إرادتنا السياسية لإنقاذ المؤتمر من أزمته.
    Last year we were able to find common ground on which to build this dream together, thereby saving the Conference from insignificance. UN وقد تمكنا السنة الماضية من إيجاد أرضية مشتركة نبني عليها هذا الحلم معاً، منقذين بذلك المؤتمر من فقدان أهميته.
    There was access to the Conference from seven other sites: Bogota, Mexico City, Chicago, Geneva, San Francisco and Vienna. UN وكان بالإمكان الربط مع المؤتمر من ستة مواقع أخرى: بوغوتا، مكسيكو، شيكاغو، جنيف، سان فرانسيسكو، فيينا.
    May I welcome all our new colleagues to the Conference from Colombia, Argentina, Slovakia, Sweden, Israel, Indonesia and Venezuela? UN وأود أن أرحب بجميع زملائنا الجدد الوافدين إلى المؤتمر من كولومبيا والأرجنتين وسلوفاكيا والسويد وإسرائيل وإندونيسيا وفنزويلا.
    Taking stock of the state of affairs in the Conference from the secretariat's perspective, I offer the following remarks. UN وبتقييم حالة المؤتمر من منظور أمانة المؤتمر، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    The EU hopes such initiatives will receive constructive attention from all Conference delegations in the coming months, hopefully enabling us to start substantive work in the Conference from the outset of the first session of 2003. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تلقى هذه المبادرات اهتماما بناء من جميع وفود المؤتمر في الشهور القادمة، آملين أن يمكننا هذا من بدء عمل موضوعي في المؤتمر من بداية الدورة الأولى لعام 2003.
    We should not forget that nothing in the rules of procedure precludes the Conference from working in the absence of an agreed programme of work. UN وينبغي ألا ننسى أن النظام الداخلي لا يحتوي على أي بند يمنع المؤتمر من العمل في غياب برنامج عمل متفق عليه.
    MESSAGE TO the Conference from H.M. KING NORODOM SIHANOUK UN رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك
    2. Decides to convene the Conference from 3 to 5 November 2014; UN 2 - تقرر عقد المؤتمر في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014؛
    2. Information on the activities of the Conference from January to June 1995 is provided below. UN ٢ - وترد أدناه المعلومات المتعلقة بأنشطة المؤتمر في الفترة من كانون الثاني/يناير الى حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The series of informal plenary meetings, shepherded by successive Presidents of the Conference from the Group of 21 group this year, enabled the Conference to take some steps towards improving its functioning. UN أن سلسلة الجلسات العامة غير الرسمية، التي عقدت برعاية الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر من مجموعة الدول 21 هذا العام، مكنت المؤتمر من اتخاذ بعض الخطوات صوب تحسين أدائه لوظيفته.
    Furthermore, let me pay tribute to the late Hamilton Shirley Amerasinghe of Sri Lanka, who served as President of the Conference from its first to its ninth session. UN وعلاوة على ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن التحية للراحل هاملتون شيرلي أميراسينغ، ممثل سري لانكا، الذي عمل رئيسا للمؤتمر من دورته الأولى إلى دورته التاسعة.
    Unfortunately, today we have seen yet another demonstration of the attempts that are being made to divert the Conference from the issues on its agenda. UN وللأسف، رأينا اليوم من جديد دليلاً آخر على المساعي الجارية لتحريف المؤتمر عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    6. In accordance with rule 22 of the rules of procedure of the Conference of the Parties (decision 1/COP.1 of 10 October 1997, as amended by decision 20/COP.2 of 11 December 1998), the Chair of the Committee shall be elected by the Conference from among the representatives of the Parties present at the session, in such a manner that every geographical region is fairly represented. UN 6- ينتخب مؤتمر الأطراف، عملاً بالمادة 22 من نظامه الداخلي (المقرر 1/م أ-1 لعام 1997 المعدل بالمقرر 20/م أ-2 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1998)، رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا من بين ممثلي الأطراف الحاضرين بحيث تكون كل منطقة جغرافية ممثلة تمثيلاً عادلاً.
    I had the honour of presiding over the Conference from my very first day in Geneva. UN كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف.
    (a) CD/1441, dated 22 January 1997, entitled “Letter dated 21 January 1997 addressed to the Secretary-General of the Conference from the Permanent Representative of the United States of America to the Conference on Disarmament transmitting a statement by President Clinton for the opening of the 1997 session of the Conference on Disarmament”. UN )أ( CD/1441، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية، لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها بياناً من الرئيس كلينتون في مناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ " .
    Your paper asserts that endless debate over a programme of work had prevented the Conference from discussing substantively the issues on its agenda, which would lay the basis for negotiation. UN إن الورقة التي قدمتموها تؤكد أن النقاش اللامتناهي حول برنامج العمل قد حال دون قيام المؤتمر بإجراء مناقشة موضوعية للمسائل المدرجة على جدول أعماله، وهي مناقشة من شأنها أن ترسي الأساس للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more