"the conference has" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر قد
        
    • لدى المؤتمر
        
    • وللمؤتمر
        
    • المؤتمر لم
        
    • المؤتمر ما
        
    • المؤتمر إلى
        
    • وتتبع للمؤتمر
        
    • المؤتمر لديه
        
    • المؤتمر منذ
        
    • المؤتمر يتمتع
        
    • ويتمتع المؤتمر
        
    • للمؤتمر أن
        
    • المؤتمر قرر
        
    • يجب على المؤتمر
        
    • يتحمّل المؤتمر
        
    the Conference has thus concluded its consideration of agenda item 5. UN بذلك يكون المؤتمر قد اختتم نظره في البند 5 من جدول الأعمال.
    As you are aware, in spite of well-known difficulties, the situation in the Conference has recently changed for the better. UN ولا يخفى عليكم أن الوضع في المؤتمر قد تغير مؤخراً إلى الأحسن، رغم صعوبات معلومة.
    the Conference has a proud record of endeavour and of lasting achievement. UN وإن لدى المؤتمر سجلا يدعو الى الفخر من المساعي والانجازات الباقية.
    Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, UN وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض،
    Currently the Conference has observer status with the United Nations Peacebuilding Commission for Burundi. UN وللمؤتمر حاليا مركز المراقب في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في بوروندي.
    It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    the Conference has already taken its first important step this year by agreeing the agenda of the forum. UN إن المؤتمر قد خطا بالفعل خطوته الأولى المهمة هذا العام بموافقته على جدول أعماله.
    We are pleased that the Conference has reached agreement on its agenda for 2010. UN ويسرُّنا أن المؤتمر قد توصل إلى اتفاق على جدول أعماله لعام 2010.
    It seems that the Conference has taken a great step forward today towards the opening of the “cut—off” negotiations which the international community has been awaiting for five years. UN يبدو أن المؤتمر قد خطا اليوم خطوة كبيرة إلى اﻷمام باتجاه افتتاح مفاوضات وقف الانتاج، هذه المفاوضات التي ما برح المجتمع الدولي ينتظرها منذ خمس سنوات.
    Today, I am happy to be able to say that reason has prevailed and that the Conference has lived up to its responsibility. We are at the beginning of a long and arduous way. UN واليوم، يسعدني أن أكون قادراً على القول بأن التعقل قد ساد وأن المؤتمر قد قام بمسؤوليته وأننا في بداية طريق طويلة وشاقة.
    We note with the utmost concern that that request by the Conference has been interpreted in such a manner as to exclude any other State that may find itself in a similar geological situation. UN ونلاحظ ببالغ القلق أن طلب المؤتمر قد فُسِّر على نحو يُمكّن من إقصاء أي دولة قد تجد نفسها في حالة جيولوجية مماثلة.
    Although we could not agree on a programme of work, the Conference has worked, and worked substantially. UN فبالرغم من أننا لم نتفق على برنامج عمل، فإن المؤتمر قد عمل وفعل الكثير.
    Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها،
    Recalling, in this respect, that the Conference has a number of urgent and important issues for negotiation, UN وإذ تشير في هذا المجال إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها،
    For this purpose, the Conference has a mandate text that was agreed on by all delegations two years ago. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يوجد لدى المؤتمر نص يحدد ولاية التفاوض، وقد وافقت جميع الوفود على هذا النص قبل عامين.
    the Conference has a central role to play in establishing international law that will help prevent conflict, war and increases in military expenditure. UN وللمؤتمر دور حاسم في تطوير القانون الدولي بما يساهم في منع نشوب النزاعات والحروب ومنع تزايد الإنفاق العسكري.
    Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States -- approximately one third of the entire United Nations membership. UN وتشير تايلند إلى أن عضوية المؤتمر ما زالت تقتصر على 65 دولة، أي ما يقرب من ثلث عدد أعضاء الأمم المتحدة بالكامل.
    So far, the Conference has not decided otherwise, so the Conference always works with all of its members. UN ولم يقرر المؤتمر إلى حد الآن غير ذلك، وعليه فإنه يعمل بكامل هيئته.
    the Conference has a committee of experts which prepares its meetings and which convenes before each session of the Conference. UN وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته.
    We are confident that the Conference has much to contribute in the future. UN ونحن على ثقة بأن المؤتمر لديه الكثير من المساهمات في المستقبل.
    That is the basis on which the Conference has worked ever since its establishment, and I believe that, as has been said before, 2010 could be a historic year. UN وهذا هو الأساس الذي استند إليه عمل المؤتمر منذ إنشائه، وأعتقد، كما قيل آنفاً، أن عام 2010 يمكن أن يكون عاماً تاريخياً.
    If implemented fully within the stipulated time frame, the Programme of Action approved by the Conference has the capacity to transform the lives of billions. UN فإذا تم تنفيذه تنفيذا تاما في اﻹطار الزمني المنصوص عليه، فإن برنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر يتمتع بالقدرة على تغيير حياة بلايين من البشر.
    the Conference has sound institutional safeguards. UN ويتمتع المؤتمر بضمانات مؤسسية سليمة.
    I deeply regret that the Conference has not been able to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members. UN ويؤسفني بالغ الأسف أنه لم يتسن للمؤتمر أن يقبل إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا أعضاءً فيه.
    This would not imply that the Conference has decided to hold negotiations on anti-personnel landmines, still less that it has decided to establish an institutional arrangement to commence negotiations on any aspect of the mines problem. UN وهذا لا يعني ضمناً أن المؤتمر قرر إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ولا أنه قرر وضع ترتيب مؤسسي لبدء إجراء مفاوضات بشأن أي جانب من جوانب مشكلة اﻷلغام.
    We believe that the Conference has an obligation to act before we report back in autumn. UN ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف.
    In its decision 4/1, the Conference recalled article 32 of the Convention, pursuant to which, the Conference has the responsibility to promote and review the implementation of the Convention and is to agree upon mechanisms for achieving its objectives. UN وقد استذكر المؤتمر في مقرره 4/1 المادة 32 من الاتفاقية، التي تقضي بأن يتحمّل المؤتمر المسؤولية عن الترويج لتنفيذ الاتفاقية واستعراضه وأن يتفق على الآليات اللازمة لتحقيق هدفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more