"the conference noted that" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ المؤتمر أن
        
    • لاحظ المؤتمر أنَّ
        
    • المؤتمر إلى أن
        
    • نوّه المؤتمر
        
    • لاحظ المؤتمر أنه
        
    In this context, the Conference noted that doing so could benefit Tajikistan in ensuring that the dire humanitarian, social and economic impacts outlined by it in its request are addressed as quickly as possible. UN وفي هذا السياق، لاحظ المؤتمر أن ذلك سيفيد طاجيكستان في ضمان التصدي في أقرب وقت ممكن للآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الأليمة التي عرضتها في طلبها.
    In this context, the Conference noted that doing so could benefit both the Convention and Uganda itself given the indication by Uganda of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN وفي هذا السياق، لاحظ المؤتمر أن القيام بذلك سيكون مفيداً للاتفاقية ولأوغندا نفسها في ضوء ما ذكرته أوغندا من فوائد اجتماعية اقتصادية ستتمخض عنها إزالة الألغام.
    At its 8th meeting, on 1 November 2002, the Conference noted that the SBI had agreed to continue its discussion on this agenda item at its eighteenth session. UN 108- في الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة عشرة.
    26. the Conference noted that the President-designate will take action in relation to paragraph 10 of the Final Document. UN 26- وأشار المؤتمر إلى أن الرئيس سيتخذ إجراء فيما يتعلق بالفقرة 10 من الوثيقة الختامية.
    At the time of the adoption of the Final Declaration, the Conference noted that representatives of the following non-signatory States had attended the Conference: Cuba, Iraq and Trinidad and Tobago. UN ولدى اعتماد الإعلان الختامي، نوّه المؤتمر بحضور ممثلي الدول غير الموقعة التالية: ترينيداد وتوباغو، والعراق وكوبا.
    (viii) In granting the request the Conference noted that, while no demining had taken place until more than four years after entry into force, since that time significant progress has been made, particularly by the release of land through resurvey. UN وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ المؤتمر أنه في الوقت الذي لم تنفَّذ فيه أي أنشطة لإزالة الألغام إلاّ بعد مرور أكثر من أربع سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية، فإن تقدماً كبيراً قد أحرز في هذا الصدد منذ ذلك الحين، ولا سيما على صعيد الإفراج عن الأراضي عن طريق عمليات إعادة المسح.
    At its 8th meeting, on 1 November 2002, the Conference noted that the SBI had agreed to continue its discussion on this agenda sub-item at its eighteenth session. UN 110- وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة المناقشة بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثامنة العشرة.
    83. the Conference noted that the liberalization of international trade has not been beneficial to the developing countries and called upon the developed countries for further liberalization of trade through the increased access for the products and services of developing countries. UN لاحظ المؤتمر أن تحرير التجارة الدولية لم يعد بالنفع على البلدان النامية، ودعا البلدان المتقدمة إلى تحقيق المزيد على درب تحرير التجارة من خلال إتاحة فرص أكبر أمام منتوجات وخدمات مع البلدان النامية .
    Paraphrasing, that paragraph stated that, with regard to the implementation of article III, paragraph 2, the Conference noted that a number of nuclear suppliers had adopted certain minimum requirements for IAEA safeguards in connection with their nuclear exports to non-nuclear-weapon States. UN وقد ورد في تلك الفقرة، ما مؤداه أنه فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة ٢ من المادة الثالثة، لاحظ المؤتمر أن عددا من الموردين النوويين قد اعتمد متطلبات دنيا معينة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بصادراتها النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In addition, the Conference noted that all would benefit from progressively clearer information being used by Cambodia to develop and thereafter revise a single national clearance plan that takes into account the proficiencies and strengths of the various demining operators. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن الجميع سيستفيد من استخدام كمبوديا معلومات أوضح بصفة تدريجية لوضع خطة وطنية موحدة لتطهير المناطق الملغومة تأخذ في الاعتبار مهارات مختلف الجهات العاملة في إزالة الألغام ومواطن قوتها وتنقيح هذه الخطة فيما بعد.
    In addition, the Conference noted that the Cambodian Mine Action Authority is working to ensure that the Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) becomes an accredited demining operator by the end of 2009 and to clarify RCAF clearance records to date. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن السلطة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام تسعى لكي تصبح القوات المسلحة الملكية الكمبودية هيئة معتمدة للعمل في مجال إزالة الألغام بحلول نهاية عام 2009 ولتوضيح سجلات أعمال التطهير التي اضطلعت بها هذه القوات حتى اليوم.
    (xii) In granting the request, the Conference noted that Uganda found itself in a situation wherein less than two months before its deadline Uganda was still unclear whether it would be able to complete implementation of article 5.1 of the Convention by its deadline. UN وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ المؤتمر أن أوغندا كانت، قبل الموعد النهائي المحدد لها بأقل من شهرين، لا تزال لا تعلم هل هي قادرة على إتمام تنفيذ المادة 5-1 من الاتفاقية بحلول ذلك الموعد النهائي.
    7. In addition, the Conference noted that the primary responsibility for boosting productive capacity and technological upgrading lay with the countries themselves. UN 7- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن المسؤولية عن تعزيز القدرة الإنتاجية والتطور التكنولوجي تقع على البلدان نفسها في المقام الأول.
    Paraphrasing, this paragraph stated that, with regard to implementation of article III, paragraph 2, the Conference noted that a number of nuclear suppliers had adopted certain minimum requirements for IAEA safeguards in connection with their nuclear exports to non-NPT non-nuclear-weapon States. UN وبعبارة أخرى ذكرت هذه الفقرة على أنه فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 2 من المادة الثالثة، لاحظ المؤتمر أن مجموعة من موردي المواد النووية قد اعتمدت متطلبات دنيا معينة لضمانات الوكالة فيما يتصل بصادراتها النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    64. the Conference noted that cities are where most industrial facilities are sited, and where they have access to airports and seaports, telecommunications, large labour markets, business and professional services and other inputs. UN ٦٤ - وقد لاحظ المؤتمر أن المدن هي التي تقع فيها معظم المرافق الصناعية، وهي التي يتاح فيها للصناعات استخدام المطارات والموانئ والاتصالات السلكية واللاسلكية، فضلا عن توفر اﻷسواق الكبيرة لليد العاملة، والخدمات التجارية والمهنية، وغير ذلك من المدخلات.
    25. Also in the context of considering the submission of requests under article 5 of the Convention, the Conference noted that three of the States Parties that had submitted requests for extensions had highlighted the importance of obtaining resources in order to implement the plans contained in their requests. UN 25- وفي سياق النظر في الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية أيضاً، لاحظ المؤتمر أن ثلاثاً من الدول الأطراف التي كانت قد قدّمت طلبات تمديد أبرزت أهمية الحصول على موارد من أجل تنفيذ الخطط الواردة في طلباتها.
    26. Also in the context of considering the submission of requests under article 5 of the Convention, the Conference noted that the ongoing effort to implement article 5 during States Parties' requested extension periods has the potential of making a significant contribution to improving human safety and socio-economic conditions. UN 26- وفي سياق النظر في الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية أيضاً، لاحظ المؤتمر أن مواصلة بذل الجهود لتنفيذ المادة 5 خلال فترات التمديد التي تطلبها الدول الأطراف من شأنه أن يقدّم مساهمة هامة في تعزيز سلامة الناس وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية.
    At its 7th meeting, on 1 November 2002, the Conference noted that two Parties, Iceland and Monaco, had submitted, prior to the eighth session, notifications (FCCC/CP/2002/MISC.2) of their intention to avail themselves of the provisions of decision 14/CP.7. UN 147- في الجلسة السابعة المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لاحظ المؤتمر أن طرفين هما آيسلندا وموناكو قد وجها قبل الدورة الثامنة إخطارات (FCCC/CP/2002/MISC.2) باعتزامهما الاستفادة من أحكام المقرر 14/م أ-7.
    33. the Conference noted that the President will take action in relation to paragraph 16 of the Final Document. UN 33- وأشار المؤتمر إلى أن الرئيس سيتخذ إجراء فيما يتعلق بالفقرة 16 من الوثيقة الختامية.
    At the time of the adoption of the Final Declaration, the Conference noted that representatives of the following non-signatory States had attended the Conference: Iraq, Trinidad and Tobago [...]. UN ولدى اعتماد الإعلان الختامي، نوّه المؤتمر بحضور ممثلَيْ الدولتين غير الموقّعتين التاليتين: ترينيداد وتوباغو، والعراق [...].
    (x) Also in granting the request, the Conference noted that as Tajikistan projects that it will require slightly more funds on an annual basis than it has received in recent years, Tajikistan could benefit from increasing its frequency of contact with donors and clearly communicating the socio-economic development benefits that would flow from completing article 5 implementation. UN وبالموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ المؤتمر أنه ما دامت طاجيكستان تتوقع أن تحتاج سنوياً قدراً أكبر قليلاً من الأموال مما تلقته في السنوات الأخيرة، فإنها يمكن أن تستفيد من زيادة وتيرة اتصالاتها بالجهات المانحة وإطلاعها بوضوح على الفوائد الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية التي يمكن أن يتمخض عنها إتمام تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more