"the conference on disarmament has not" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح لم
        
    We are all aware that the Conference on Disarmament has not obtained a result from its negotiating mandate over the last decade. UN ونحن ندرك تماماً أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى نتيجة معيَّنة من خلال ولايته التفاوضية على مدى العقد الأخير.
    Therefore, in Austria's view, the Conference on Disarmament has not only lost its credibility, it is also risking its legitimacy. UN ولذلك، ترى النمسا أن مؤتمر نزع السلاح لم يفقد مصداقيته فحسب، بل يجازف أيضا بشرعيته.
    We regret to see that the Conference on Disarmament has not been functioning effectively for years. UN نحن نشعر بالأسف إذ نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يعمل بصورة فعالة منذ سنوات.
    The factual summary of its work in 2003, contained in the report, indicates that, again this year, the Conference on Disarmament has not achieved noticeable progress in terms of substantive work on the issues on its agenda. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    Furthermore, the Conference on Disarmament has not established any subsidiary body since 1999. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ منذ عام 1999 أي هيئة فرعية.
    As on numerous occasions when disarmament issues have been discussed, we once again feel obliged to put on record our regret that the Conference on Disarmament has not yet been able to reach consensus on the question of enlarging its membership. UN وكما حدث في العديد من المناسبات، عندما نوقشت مسائل نزع السلاح، نشعر مرة أخرى بأن لزاما علينا أن نسجل أسفنا ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل الى توافق في الرأي حول مسألة توسيع عضويته.
    The European Union regrets that the Conference on Disarmament has not yet been able to set up an ad hoc committee to begin negotiations on this issue. UN ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة.
    At the same time, we cannot fail to express regret that this year again the question of the expansion of the Conference on Disarmament has not been implemented in practical terms. UN ولا يفوتنا، في الوقت ذاته، التعبير عن اﻷسف ﻷن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لم تنفذ وفق شروط عملية.
    In that context, my delegation regrets that the Conference on Disarmament has not been able to create this special committee. UN وفي ذلك السياق، يأسف وفد بلادي ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء هذه اللجنة الخاصة.
    However, the Conference on Disarmament has not yet seen a thorough discussion of the more technical details of a future treaty. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يشهد بعد مناقشة مستفيضة للتفاصيل التقنية أكثر لوضع معاهدة في المستقبل.
    We deeply regret that the Conference on Disarmament has not been the forum for negotiations on an FMCT or for any other topic for the last 16 years. UN ونشعر بأسف بالغ لأن مؤتمر نزع السلاح لم يكن محفلاً للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولا لأي موضوع آخر على مدى ال16 سنة الماضية.
    So far, the Conference on Disarmament has not met our expectations, but we must join efforts on further steps taking us in that direction. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح لم يلب توقعاتنا حتى الآن، ومع ذلك لا بد لنا من توحيد جهودنا لاتخاذ خطوات إضافية تقودنا في ذلك الاتجاه.
    Noting with concern that, despite all efforts, the Conference on Disarmament has not been able to adopt and implement a programme of work during its 2011 session, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، على الرغم من كل الجهود التي بذلت، من اعتماد وتنفيذ برنامج للعمل أثناء دورته لعام 2011،
    Noting with concern that, despite all efforts, the Conference on Disarmament has not been able to adopt and implement a programme of work during its 2011 session, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، على الرغم من كل الجهود التي بذلت، من اعتماد وتنفيذ برنامج للعمل أثناء دورته لعام 2011،
    The arguments used against admitting new members are somehow the clearest sign that the Conference on Disarmament has not moved to the realities of the twenty-first century. UN والحجج المستخدمة لرفض قبول أعضاء جدد هي نوعاً ما أوضح علامة على أن مؤتمر نزع السلاح لم ينتقل إلى واقع القرن الحادي والعشرين.
    17. It is truly regrettable that the Conference on Disarmament has not yet commenced negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN 17 - مما يؤسف له حقا أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ حتى الآن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the Conference on Disarmament has not outlived its days. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم ينته أجله.
    It is a matter of some disappointment to the sponsors that the Conference on Disarmament has not established such a mechanism, which was called for in previous resolutions of the General Assembly. UN ومن دواعي الإحباط إلى حد ما بالنسبة لمقدمي القرار أن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ هذه الآلية، التي طالبت بها قرارات الجمعية العامة السابقة.
    The actual fact is that the Conference on Disarmament has not so far succeeded in reaching agreement on any decision concerning its own work. UN والواقع الحالي هو أن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق من أي نوع حول أي قرار يتعلق بعمل المؤتمر ذاته.
    The Romanian position at the Conference on Disarmament has not changed over the last year and the resumption of the negotiations for FMCT remains a priority for our delegation. UN وموقف رومانيا في مؤتمر نزع السلاح لم يتغير خلال العام الماضي ولا يزال استئناف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية يمثل إحدى أولويات وفدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more