"the conference on disarmament this" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح هذا
        
    • مؤتمر نزع السلاح لهذا
        
    • لمؤتمر نزع السلاح لهذا
        
    To a lesser extent the anti-personnel landmine issue was also a source of much of the debate in the Conference on Disarmament this year. UN كما أن موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان، وإن يكن بدرجة أقل، مصدرا للكثير من الجدل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    I therefore encourage the Committee to send a strong signal to the Conference on Disarmament this year with a view to overcoming its stagnation. UN ولذلك أشجع اللجنة على بعث رسالة قوية إلى مؤتمر نزع السلاح هذا العام بغية التغلب على ركوده.
    That brings me to the work of the Conference on Disarmament this year. UN وهذا يحضرني إلى عمل مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    The activities of the Conference on Disarmament this year provided a good basis for such cooperation. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    Sir, you requested delegations to suggest to you avenues of work and reflection on issues which could be taken up by the Conference on Disarmament this year. UN لقد طلبتم إلى الوفود أن تقترح سبلاً للعمل والتفكير بشأن المسائل التي يمكن أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    We are disappointed with the meagre progress made in the Conference on Disarmament this year. UN إننا نشعر بخيبة الأمل حيال التقدم الضئيل الذي أحرز في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    We are prepared to consider other options, in particular those that were put forward at the Conference on Disarmament this year. UN ونحن على استعداد للنظر في خيارات أخرى، خصوصا الخيارات التي قدمت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. UN ومبادرة العمل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام هي التحدي الأسمى المشترك.
    The question of how to deal with nuclear disarmament was a major cause of the log jam in the Conference on Disarmament this year. UN لقد كانت مسألة كيفية تناول نزع السلاح النووي سببا رئيسيا للتعطل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Cuba will take the Chair of the Conference on Disarmament this year, inspired by these objectives and with the firm determination that this important forum should not lose its relevance because of resistance to change and lack of political will. UN وستتولى كوبا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام مسترشدة بهذه الأهداف وبعزم راسخ بألا يفقد هذا المحفل المهم جدواه بسبب مقاومة التغيير وغياب الإرادة السياسية.
    We welcomed the initiative of Australia and Japan to organize serious technical FMCT discussions at the margins of the Conference on Disarmament this year. UN ورحبنا بمبادرة أستراليا واليابان لتنظيم سلسلة من المناقشات الفنية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على هامش أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    At the Conference on Disarmament this year, the Governments of the Russian Federation and the People's Republic of China officially introduced the initiative of a draft treaty banning weapons in outer space. UN قدمت حكومتا الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية في مؤتمر نزع السلاح هذا العام رسميا مبادرة مشروع معاهدة تحظر وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    I recognize that that is a very difficult and technical question, and I would say that the discussion in the Conference on Disarmament this year has shown that much further work is needed before that question can get any satisfactory answer. UN واعترف بأن هناك سؤالا صعبا للغاية وتقني الطابع، وأقول إن المناقشة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام أظهرت أنه يلزم القيام بالكثير من العمل قبل أن يحصل ذلك السؤال على أي إجابة مرضية.
    the Conference on Disarmament this year was able to step up its work in order to deal with the long-standing deadlock on what issues should be given priority. UN فقد تمكن مؤتمر نزع السلاح هذا العام من زيادة عمله بغية معالجة الجمود الذي طال أمده بشأن المسائل التي ينبغي أن تعطى أولوية.
    We have decided to join the consensus on draft resolution A/C.1/59/L.27/Rev.1 despite our disappointment with its present text, which does not reflect the full scope of the work that took place in the Conference on Disarmament this year. UN لقد قررنا أن ننضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1 على الرغم من خيبة أملنا الناشئة عن النص الحالي الذي لا يبين المدى الكامل للعمل الذي تم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    In the ongoing general debate of this Committee, a number of our colleagues have voiced their unhappiness over the lack of progress in the Conference on Disarmament this year. UN وفي المناقشة العامة الجارية في هذه اللجنة أعرب عدد من زملائنا عن استيائهم لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    While considerable progress was made in the Conference on Disarmament this year in the test-ban negotiations, the Conference could not undertake work on the other issues on its agenda. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر نزع السلاح هذا العام في المفاوضات المتعلقة بالحظر على التجارب، فإن المؤتمر لم يتمكن من الاضطلاع بالعمل المتعلق بالمسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعماله.
    What we must avoid at all costs is the carry-over into 1996 of the stalemate which gripped the Conference on Disarmament this year on the questions of its agenda, composition and work methods. UN وما يجب علينا أن نتجنبه مهما كان الثمن هو أن يظل التوقف الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح هذا العام بشأن المسائل المتعلقة بجدول أعماله وتشكيله وطرق عمله، مستمرا خلال عام ١٩٩٦.
    It is in this spirit that Hungary approaches the current issues of the disarmament and arms control process and the way they should be treated in the Conference on Disarmament this year. UN وبهذه الروح تتطرق هنغاريا الى القضايا الحالية التي تنطوي عليها عملية نزع السلاح ومراقبة اﻷسلحة والطريقة التي ينبغي بها تناولها في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    First of all, I would like to concur with your general evaluation of the work done so far in the Conference on Disarmament this year. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أعبر عن موافقتي على تقييمكم العام للعمل المنجز حتى الآن في إطار مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    I thank the other Presidents of the Conference on Disarmament this year for their invaluable support over this difficult period and for their effective collaboration in the P-6, which was very important to my work. UN وأشكر الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لهذا العام على ما قدموه من دعم قيّم في هذه الفترة الصعبة، وعلى تعاونهم الفعال في إطار فريق الرؤساء الستة، وقد كان ذلك في غاية الأهمية لعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more