"the conference on the basis of" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر على أساس
        
    • للمؤتمر على أساس
        
    • المؤتمر بالاستناد الى
        
    • للمؤتمر استناداً إلى
        
    • المؤتمر بالاستناد إلى
        
    However, we welcome all other proposals, and my country is flexible in its position on a work programme and stands ready to start work in the Conference on the basis of any proposal that enjoys consensus. UN غير أننا نرحب بكل الاقتراحات الأخرى، كما أن سري لانكا مرنة في موقفها المتعلق بوضع برنامج عمل وهي على استعداد للشروع في العمل في المؤتمر على أساس أي اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    We can adopt this paragraph, including the addition by Argentina and any future modifications made in order to reflect the work of the Conference on the basis of the official documents submitted. UN ويمكننا اعتماد هذه الفقرة، مشتملةً على ما أضافته الأرجنتين وعلى أي تعديلات أخرى مقبلة بحيث تعكس عمل المؤتمر على أساس الوثائق الرسمية المقدمة.
    In our view, the objective of this exercise is solely to promote understanding of some technical issues that may be pertinent to FMCT negotiations in the Conference on the basis of the Shannon mandate. UN والغرض من هذا الاجتماع في رأينا هو تحسين فهم بعض المسائل التقنية الذي قد تفيد المفاوضات على معاهدةٍ للمواد الانشطارية داخل المؤتمر على أساس ولاية شانون.
    And I would like to emphasize once again that we favour the rapid start of substantive work in the Conference on the basis of the approved programme of work. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    I should like, Mr. President, to express my support for your efforts to achieve a consensus on a balanced and comprehensive programme of work for the Conference on the basis of the proposal before us. UN أود، سيادة الرئيس، أن أُعرب عن دعمي لجهودكم في سبيل التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر على أساس المقترح المعروض علينا.
    The pre-Conference consultations, to take place on 3 and 4 September, are expected to make recommendations to the Conference on the basis of that note. UN أما المشاورات السابقة للمؤتمر، التي ستعقد في ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، فمن المتوقع أن تقدم توصيات الى المؤتمر بالاستناد الى تلك المذكرة.
    17. Invites the Bureau of the Preparatory Committee to prepare the draft outcome document of the Conference on the basis of inputs from broad regional and thematic consultations among all stakeholders and to circulate it no later than six months prior to the Conference; UN 17 - تدعو مكتب اللجنة التحضيرية إلى أن يعدّ مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر استناداً إلى المدخلات المستمدة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية الواسعة النطاق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة، وأن يعممها قبل انعقاد المؤتمر بمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    Let me take this opportunity also to convey to you our appreciation for your energetic efforts directed towards achieving the objective that we all share: the commencement of substantive work in the Conference on the basis of consensus on a programme of work. UN ودعوني أن أنتهز هذه الفرصة أيضاً لأنقل إليكم تقديرنا لجهودكم النشيطة الموجـهة نحو تحقيق الهدف الذي نتشاطره جميعنا ألا وهو بَدْء العمل الموضوعي في المؤتمر على أساس توافق آراء حول برنامج عمل.
    The members shall be appointed by the Conference on the basis of equitable geographical distribution, taking into account gender and the need for a balance between different types of expertise. UN وسوف يعين الأعضاء بواسطة المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل مع مراعاة المساواة بين الجنسين والحاجة إلى وجود توازن بين مختلف أنواع الخبرات.
    (a) Review the needs for technical assistance in order to assist the Conference on the basis of the information provided by States to the Conference; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛
    (a) Review the needs for technical assistance in order to assist the Conference on the basis of the information provided by States to the Conference; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛
    The remaining seven officers will include the current Chairmen of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and five other officers elected by the Conference from among the representatives of the States participating in the Conference on the basis of equitable geographical distribution. UN ويضم اﻷعضاء السبعة اﻵخرون في المكتب الرئيسان الحاليان للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وينتخب المؤتمر اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين من بين ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    The Working Group further recommended that the other five officers should be elected from among the representatives of the States participating in the Conference on the basis of equitable geographical distribution. UN كما أوصى الفريق العامل بأن ينتخب أعضاء المكتب الخمسة اﻵخرون من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل .
    A list of participants will be prepared for the Conference on the basis of credentials and/or written lists of delegations that are provided to the Secretariat of the Conference. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    A list of participants will be prepared for the Conference on the basis of credentials and/or written lists of delegations that are provided to the Secretariat of the Conference. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    And out of respect to all those of you who are eager to move forward on this basis, I will on Thursday pose the question if you are all willing to go along with the establishment of a programme of work for the Conference on the basis of the three documents before us. UN ومراعاة لمن يتشوقون منكم إلى المضي قدماً على هذا الأساس، سوف أطرح يوم الخميس السؤال المتعلق بما إذا كانت لديكم الرغبة جميعاً في العمل على وضع برنامج عمل للمؤتمر على أساس الوثائق الثلاث المعروضة أمامنا.
    25. In section D, paragraph 1, the Commission requested the Economic and Social Council to reconsider the budget envisaged for the Conference on the basis of a report of the Secretary-General outlining resource requirements for regional and interregional preparatory activities, public information activities and for the Conference itself. UN ٢٥ - وفي الفقرة ١ من الفرع دال، طلبت اللجنة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعيد النظر في الميزانية المتوخاة للمؤتمر على أساس تقرير من اﻷمين العام يبين الخطوط العريضة للاحتياجات من الموارد اللازمة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي، وﻷنشطة اﻹعلام، وللمؤتمر ذاته.
    We must do our utmost to succeed in that task, and a very important step in that direction would be agreement on a programme of work for the Conference on the basis of document L.1. UN وينبغي أن نسعى جهد أَيْمَاننا للنجاح في تلك المهمة، علماً أن الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر على أساس الوثيقة L.1 سوف يكون خطوة هامة جداً في ذلك الاتجاه.
    6. The Intergovernmental Preparatory Committee is expected to consider the substantive preparations for the Conference on the basis of the country-level programmes of action, the reports of the expert-level preparatory meetings, and the reports of the inter-agency consultations and the meetings of the Consultative Forum on the preparatory process. UN 6- يُتوقَّع أن تقوم اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية بالنظر في الأعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر على أساس برامج العمل على الصعيد القطري، وتقارير الاجتماعات التحضيرية على مستوى الخبراء، وتقارير المشاورات المعقودة فيما بين الوكالات واجتماعات المحفل التشاوري المعني بالعملية التحضيرية.
    The pre-Conference consultations, to take place on 2 and 3 September, are expected to make recommendations to the Conference on the basis of that note. UN أما المشاورات السابقة للمؤتمر، التي ستعقد في ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر، فمن المتوقع أن تقدم توصيات الى المؤتمر بالاستناد الى تلك المذكرة.
    17. Invites the Bureau of the Preparatory Committee to prepare the draft outcome document of the Conference on the basis of inputs from broad regional and thematic consultations among all stakeholders and to circulate it no later than six months prior to the Conference; UN 17 - تدعو مكتب اللجنة التحضيرية إلى أن يعدّ مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر استناداً إلى المدخلات المستمدة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية الواسعة النطاق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة، وأن يعممها قبل انعقاد المؤتمر بمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    All member States should cooperate to provide political impetus to the multilateral disarmament agenda, which includes early commencement of negotiations on an FMCT in the Conference on the basis of the agreed mandate. UN فعلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على إعطاء دفعة سياسية جديدة لأجندة نزع السلاح المتعدد الأطراف والتي تشتمل على التبكير في بدء المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر بالاستناد إلى الولاية المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more