"the conference since" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر منذ
        
    No negotiations have been held in the Conference since 1998. UN لم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1998.
    Croatia has been an applicant for membership to the Conference since 1994, which is one of the longest-standing applications. UN وكرواتيا تتطلع لأن تصبح عضواً في المؤتمر منذ عام 1994، فقد طلبت ترشيحها للعضوية منذ زمن طويل.
    This is an addendum to the very large and useful collection of all documents on the subject of military issues in space issued in the Conference since 1984. UN والوثيقة المذكورة هي إضافة إلى المجموعة الكبيرة والمفيدة للغاية المؤلفة من كافة الوثائق الصادرة عن المؤتمر منذ عام 1984 بشأن موضوع المسائل العسكرية في الفضاء.
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979, following the call by the General Assembly the previous year for a convention preventing their development, production, stockpiling and use. UN ولم تزل قضية الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979، بعد النداء الذي وجهته الجمعية العامة في العام السابق لوضع اتفاقية تمنع تطوير هذه الأسلحة وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    Mr. Petrovsky has served as Secretary-General of the Conference, as others have noted, and as Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference since October 1993. UN لقد خدم السيد بتروفسكي بصفة الأمين العام للمؤتمر، كما ذكر آخرون، وكذلك بصفة الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في هذا المؤتمر منذ عام 1993.
    I am also delighted that most delegations have welcomed the initiative as a step forward in the search for a durable solution to the seemingly irreconcilable differences that have riven the Conference since 1996. UN كما أنني أشعر بالارتياح لأن أغلب الوفود رحبت بالمبادرة كخطوة إلى الأمام في سبيل التوصل إلى حلول دائمة للخلافات التي مزقت المؤتمر منذ عام 1996 والتي بدا من العسير التوفيق بينها.
    We also wish to thank you for providing the Conference with background on the issue, which has been on the agenda of the Conference since 1979. UN ونود أيضاً أن نشكركم على تزويد المؤتمر بمعلومات أساسية عن هذه المسألة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979.
    No negotiations have taken place in the Conference since 1996 owing to differences over varying priorities. UN فلم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1996 بسبب الخلافات حول الأولويات المتباينة.
    The discussions held in the Conference since the early 1990s have enabled us to deepen our reflection. UN ومكنتنا المناقشات التي دارت في المؤتمر منذ مطلع تسعينات القرن الماضي من تعميق تفكيرنا.
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979 and was considered in working groups from 1980 to 1983 and in ad hoc committees from 1984 to 1992. UN فما برحت مسألة الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979 ونظرت فيها أفرقة عاملة في الفترة ما بين عامي 1980 و1983 ولجان مخصصة في الفترة ما بين عامي 1984 و1992.
    As you know, the Algerian delegation has been immersed in the work of the Conference since 2006, endeavouring to contribute as much as possible to end the stalemate, or deadlock, which has afflicted the Conference since 1996. UN كما تعلمون، سيدي الرئيس، إن الوفد الجزائري قد انغمس في أشغال المؤتمر منذ 2006 بقصد المساهمة بالقدر الذي يستطيع من أجل إخراج المؤتمر من المأزق
    It welcomes the momentum achieved by the Conference since the platform of the six Presidencies (the P6) was established at the start of 2006 and the continuation of that approach by the P6 in 2007 and 2008. UN وهو يرحب بالزخم الذي حققه المؤتمر منذ إنشاء هيئة الرؤساء الستة في مطلع عام 2006 ومواصلة الرؤساء الستة لذلك النهج في عامي 2007 و2008.
    Therefore, I have come to Geneva to share with you Mexico's thinking concerning the situation that has prevailed in the Conference since 1997, in which it has not been able to justify its existence as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. UN لهذا فقد جئت إلى جنيف ﻷطلعكم على آراء المكسيك في الوضع الذي ساد المؤتمر منذ عام ٧٩٩١، والذي لم يستطع فيه المؤتمر أن يبرر وجوده بوصفه المحفل المتعدد اﻷطراف الوحيد للمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    The Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament in 1978 underscored the need for such arrangements, and this matter has been on the agenda of the Conference since the following year. UN وأكدت الوثيقة الختامية لأول دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة كُرست لنزع السلاح في عام 1978 على الحاجة إلى تلك الترتيبات، وقد أدرج ذلك في جدول أعمال المؤتمر منذ السنة التالية.
    diplomat with admirable talent and leadership qualities that we are confident will enable the Conference to promote a positive atmosphere that has characterized the Conference since January when Kenya had the privilege to preside over the Conference. UN فالسفير عمر هلالي دبلوماسي مرموق يتمتع بصفات رائعة من المهارة والقيادة التي نثق أنها ستعزز المناخ الإيجابي الذي تميز به المؤتمر منذ كانون الثاني/يناير عندما تشرفت كينيا بتولي رئاسته.
    I would also like to extend a cordial welcome to new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their Governments in the Conference since we adjourned in September, namely, Ambassador Jean Lint of Belgium, Ambassador Hu Xiaodi of China, Ambassador Fayza Aboulnaga of Egypt, Ambassador Mya Than of Myanmar and Ambassador Nurlan Danenov of Kazakhstan. UN وأود أيضا الإعراب عن خالص ترحيبي بالزملاء الجدد الذين اضطلعوا بمسؤولياتهم كممثلين لحكوماتهم في المؤتمر منذ انفضاض محفلنا في أيلول/سبتمبر، وهم السفير جان لينت من بلجيكا، والسفير هو شياودي من الصين، والسفيرة فايزة أبو النجا من مصر، والسفير ميا تان من ميانمار، والسفير نورلان دانينوف من كازاخستان.
    At the outset, I should like to bid a belated farewell to those colleagues who have left the Conference since last September: Ambassadors Sha of China, Nasseri of the Islamic Republic of Iran, Urrutía of Peru, Goonetilleke of Sri Lanka and Le Luong Minh of Viet Nam. UN وأود في البداية أن أوجه تحية وداع وإن كانت متأخرة لزملائنا الذين تركوا المؤتمر منذ أيلول/سبتمبر الماضي: السفراء شا من الصين، وناصري من جمهورية إيران الاسلامية، ويوروتيا من بيرو، وغونتيليكي من سري لانكا، ولي لونغ مينه من فييت نام.
    As we begin this session of the Conference on Disarmament, I would like to bid a belated farewell to our two colleagues who have left the Conference since we adjourned in September 2006, namely, Ambassador Yoshiki Mine of Japan and Ambassador Türkekul Kurttekin of Turkey. UN ونحن نبدأ هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أقدم تحية وداع متأخرة لزميلينا اللذين تركا المؤتمر منذ أن رفعنا جلساته في أيلول/سبتمبر 2006، وأعني، السفير يوشيكي ماين من اليابان والسفير توركيكول كورتيكين من تركيا.
    Allow me also to extend a cordial welcome to the new colleagues who have taken up their duties as representatives of their countries to the Conference since the end of the 1996 session — Ambassadors Dembri of Algeria, Campbell of Australia, Chowdhury of Bangladesh, Mernier of Belgium and Corrales Leal of Venezuela — and assure them of our cooperation and support in their new assignments. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن خالص ترحيبي بزملائنا الجدد الذين تولوا مناصبهم كممثلين لبلدانهم في المؤتمر منذ نهاية دورة عام ٦٩٩١: السفير دمبري من الجزائر، وكامبل من استراليا، وشودوري من بنغلاديش، وميرنييه من بلجيكا، وكوراليس ليال من فنزويلا، وأن أؤكد لهم تعاوننا معهم ودعمنا لهم في أداء مهامهم الجديدة.
    As the session of the Conference on Disarmament begins, I should like to bid a somewhat belated farewell to our colleagues who have left the Conference since the closure of the 2007 session in September: Ambassador Toufiq Ali of Bangladesh, Ambassador Cheng Jingye of China, Ambassador Prasad of India, Ambassador Shein of Myanmar, Ambassador Bocar Ly of Senegal and Ambassador Strømmen of Norway. UN أود في مستهل هذه الجلسة لمؤتمر نزع السلاح أن أودّع ولو جاء هذا الوداع متأخراً بعض الشيء زملاءنا الذين تركوا المؤتمر منذ اختتام دورة عام 2007 في أيلول/سبتمبر وهم: السفير توفيق علي من بنغلاديش والسفير تشينغ جينغيي من الصين والسفير براساد من الهند والسفير شين من ميانمار والسفير بوكار لي من السنغال والسفير ستريمين من النرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more