"the conference to be held in" - Translation from English to Arabic

    • للمؤتمر المقرر عقده في
        
    • المؤتمر المقرر عقده في
        
    • المؤتمر الذي سيعقد في
        
    • ﻹتاحة عقد المؤتمر في
        
    • المؤتمر الذي سيعقد عام
        
    • للمؤتمر الذي سيعقد في
        
    • المؤتمر الذي سيُعقد في
        
    (ii) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001. UN ' ٢ ' تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١.
    the Conference to be held in Geneva before the year 2001 would offer an opportunity to make significant progress on this matter. UN ويمكن للمؤتمر المقرر عقده في جنيف قبل عام 2001 أن يهيء فرصة لإحراز تقدم كبير في هذا الصدد.
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    the Conference to be held in 2012 will be a valuable opportunity to achieve results in this regard. UN وإن المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 سيتيح فرصة قيمة لإحراز النتائج في هذا المضمار.
    International participation in the conference, to be held in Lexington, Kentucky, in October 2007, was encouraged. UN وجرى تشجيع المشاركة الدولية في المؤتمر الذي سيعقد في ليكسنغتون، بكنتاكي، في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2. Expresses its profound gratitude to the Government of Barbados for having made it possible for the Conference to be held in Bridgetown and for the excellent facilities, staff and services so graciously placed at its disposal; UN ٢ - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة بربادوس ﻹتاحة عقد المؤتمر في بريدجتاون وللمستوى الممتاز لما تم وضعه تحت تصرفه بكل سخاء من مرافق وموظفين وخدمات؛
    We therefore believe that these proposals by OPANAL should be considered by the Preparatory Committee and, ultimately, by the Conference to be held in 2005. UN لذا نعتقد أن تلك المقترحات المقدمة من وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جديرة بأن تنظر فيها اللجنة التحضيرية، وتحديدا، المؤتمر الذي سيعقد عام 2005.
    Equally, we would like to stress the importance of making adequate preparation -- during this very fifty-fifth General Assembly -- for the Conference to be held in 2002 to review the implementation of Agenda 21. UN وبالمثل، نود أن نؤكد على أهمية أن يتم الإعداد بصورة ملائمة - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة هذه - للمؤتمر الذي سيعقد في عام 2002 لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    “(c) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " )ج( تقديم الدارسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١؛
    (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN )ب( تقديم الدارسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    " (b) To submit the study as one of the background documents for the Conference to be held in 2001; UN " (ب) تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام 2001؛
    Informal consultations of the whole on all issues related to the Follow-up International Conference on Financing for Development (convened by the facilitators to discuss elements to be included in the procedural resolution for the Conference to be held in Doha in the second half of 2008) UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008)
    Informal consultations of the whole on all issues related to the Follow-up International Conference on Financing for Development (convened by the facilitators to discuss elements to be included in the procedural resolution for the Conference to be held in Doha in the second half of 2008) UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008)
    The exchange of views was useful since it allowed us a glimpse of the different approaches to convening the Conference to be held in just six months. UN وكان تبادل اﻵراء مفيدا ﻷنه أتاح لنا أن نلقي نظرة على النهج المختلفة لانعقاد المؤتمر المقرر عقده في بحر ستة أشهر.
    5. Singapore is prepared to participate fully in the Conference to be held in July 2012, and to contribute to developing an arms trade treaty that is well balanced, non-discriminatory and universally accepted. UN 5 - وسنغافورة مستعدة للمشاركة الكاملة في المؤتمر المقرر عقده في تموز/يوليه 2012، وللإسهام في وضع معاهدة تكون متوازنة وغير تمييزية ومقبولة عالميا.
    The conference, to be held in Cotonou in February 2006, would follow up consideration of remittances at the 2004 high-level segment of the Economic and Social Council and would focus on reducing transfer costs and improving remittance services, enhancing the development impact of remittances and improving research and analysis to support remittance policies and programme development. UN وأضاف أن المؤتمر المقرر عقده في كوتونو في شهر شباط/فبراير 2006، سيتابع النظر في التحويلات كما حدث في الجزء الرفيع المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنه سيركز على تقليل تكلفة التحويلات وتحسين خدمات التمويل، وتعزيز الأثر الإنمائي للتحويلات وتحسين البحث والتحليل لدعم وضع سياسات وبرامج للتمويل.
    To that end it was essential to strengthen DPI, especially with regard to information on disarmament and the danger of small arms, prior to the Conference to be held in 2001. UN ولا غنى في هذا الصدد عن تعزيز إدارة الإعلام، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلام عن نزع السلاح وخطر الأسلحة الصغيرة، قبل المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم.
    The Ministerial Conference had concluded with a Plan of Action and a Declaration outlining a road map to the Conference to be held in Turkey and beyond. UN 5- ولاحظ أن المؤتمر الوزاري توصل إلى خطة عمل وإعلان يرسم خارطة طريق لهذا المؤتمر الذي سيعقد في تركيا وما بعده.
    2. Expresses its profound gratitude to the Government of Egypt for having made it possible for the Conference to be held in Cairo and for the excellent facilities, staff and services so graciously placed at its disposal; UN ٢ - يعرب عن امتنانه العميق للحكومة المصرية ﻹتاحة عقد المؤتمر في القاهرة ولسخائها فيما وفرت له من مرافق ممتازة موظفين وخدمات؛
    the Conference to be held in 2001 is a useful opportunity to broaden what has been achieved in Vienna to cover, as appropriate, not only all small arms and light weapons as opposed to civilian firearms, but also transfers by Governments. UN ويُعد المؤتمر الذي سيعقد عام 2001 فرصة مفيدة لتوسيع نطاق ما أنجز في فيينا ليشمل، حسب الاقتضاء، ليس فقط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بخلاف الأسلحة النارية التي في حوزة مدنيين، بل يشمل أيضا عمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الحكومات.
    26. The Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) must appoint without delay an Executive Secretary for the Conference to be held in 1995 to review the Programme of Action. UN ٦٢ - وواصل كلامه قائلا إن على اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يشرع دون إبطاء في تعيين اﻷمين التنفيذي للمؤتمر الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ لدراسة برنامج العمل.
    The outcome of the Conference, to be held in Brazil in 2012, is also expected to have an impact on the Division's programme of work and its implementation. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لنتائج المؤتمر الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more