"the confiscated" - Translation from English to Arabic

    • المصادرة
        
    • التي تمت مصادرتها
        
    • التي صودرت
        
    • ما صودر
        
    • المصادرَة
        
    • الذي توجد في حوزته
        
    the confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. UN فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة.
    Many of the confiscated weapons were mounted on technicals, which were seized along with armoured personnel carriers. UN وكان العديد من الأسلحة المصادرة مركبا على شاحنات محورة، صودرت إلى جانب ناقلات أفراد مصفحة.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    It is urgent for the United States to settle the question of the confiscated documents once and for all so as to avoid giving the impression that it wants to ensure the impunity of the authors of grave violations of human rights. UN لهذا يبدو لنا من الملح أن تحسم الولايات المتحدة نهائيا مسألة الوثائق التي تمت مصادرتها كي لا تُعطي انطباعا بأنها تريد ضمان اﻹفلات من العقاب لمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Repeated efforts by our Embassy to seek redress and ensure the return of the confiscated money have been to no avail. UN وقد باءت الجهود المتكررة من جانب سفارتنا للانتصاف وضمان عودة الأموال المصادرة بالفشل.
    the confiscated goods are forfeited to the State. UN وتنتقل حيازة المواد المصادرة إلى الدولة.
    Accordingly, the Panel recommends that the claimant be compensated for the confiscated property. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بتعويض المطالب عن الممتلكات المصادرة.
    Consequently, they argued, there was no evidence that the confiscated objects were in fact those produced in court and relied upon by the prosecution. UN وبناء على ذلك، دفعوا بأنه لا يوجد دليل على أن اﻷشياء المصادرة هي بالفعل تلك المقدمة في المحكمة والتي استند إليها الادعاء.
    the confiscated equipment is still in Togo and can be inspected at Camp Landja de Kara. UN ولا تزال المعدات المصادرة موجودة في توغو ويمكن التحقق منها في معسكر لاندجا دو كارا.
    Although during the commotion some of the confiscated weapons were briefly retrieved, they were ultimately surrendered to the local military commander and the situation was brought under control. UN ورغم أن بعض الأسلحة المصادرة قد استعيدت لبرهة وجيزة أثناء الفوضى، إلا أنها سُلمت في نهاية الأمر إلى القائد العسكري المحلي وتمت السيطرة على الموقف.
    the confiscated land has been bulldozed, divided into small patches and sold to those who can afford it. UN وتم جرف الأرض المصادرة وتقسيمها إلى قطع صغيرة وبيعها إلى أولئك القادرين على دفع ثمنها.
    The Monitoring Group believes that it has already documented, during previous mandates, that a considerable portion of the confiscated arms were involved in arms embargo violations. UN ويرى فريق الرصد أنه وثَّق بالفعل، أثناء الولايات السابقة، أن جزءا كبيرا من الأسلحة المصادرة كان يدخل ضمن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة.
    One representative reported on a national law under which 25 per cent of the confiscated proceeds from cases involving organized crime would be contributed to that fund and suggested that others consider a similar course of action. UN وأفاد أحد الممثلين عن قانون وطني سوف يجري بموجبه التبرع الى هذا الصندوق بنسبة 25 في المائة من العائدات المصادرة في القضايا المنطوية على الجريمة المنظمة، واقترح أن تنظر بلدان أخرى في اجراء مماثل.
    Where possible, the legislation should specify that the confiscated proceeds of trafficking will be used for the benefit of victims of trafficking. UN وينبغي أن يوضح التشريع، ما أمكن ذلك، أن العائدات المصادرة للاتجار بالأشخاص ستستخدم لمنفعة ضحايا الاتجار.
    The Act also provides that the confiscated items should be turned over to the State. UN كما ينص القانون على ضرورة تسليم المواد المصادرة إلى الدولة.
    Under Article 121 of the Code on Criminal Procedure, the investigating agencies will make an inventory of the confiscated properties. UN وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة.
    the confiscated item is turned over to the State and perishable items may be sold. UN وتسلم الأشياء المصادرة إلى الدولة على حين تُباع الأشياء القابلة للتلف.
    Misr seeks compensation for the confiscated funds (IQD 4,470,943), which it states are equivalent to USD 14,307,017. UN وتلتمس شركة مصر تعويضاً عن الأموال التي تمت مصادرتها (943 470 4 ديناراً عراقياً) التي تساوي، على حد قولها، 017 307 14 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The Mission brought the incident to the attention of the local authorities, who later informed it that the confiscated belongings had been returned. UN وأبلغت البعثة هذه الحادثة إلى السلطات المحلية، التي أفادت البعثة لاحقا بأن الممتلكات التي صودرت قد أعيدت إلى أصحابها.
    A few days later Mr. Baguer lodged a complaint with the Plaza municipal court for the return of the confiscated item, but the court secretary refused to accept the complaint on the grounds that it had no legal foundation; UN وبعد مرور عدة أيام، قدم السيد باغير شكوى إلى محكمة بلاسا المحلية للمطالبة بإعادة ما صودر منه، غير أن أمين المحكمة رفض طلبه بحجة عدم وجود أساس قانوني لذلك؛
    When Park was in vice squad, he snatched the confiscated drugs. Open Subtitles عندما كان "بارك" في شرطة الآداب, قام بسرقة المخدرات المصادرَة.
    (b) The Party holding the confiscated proceeds of crime or property shall transfer a sum equivalent to that proportion set forth in subparagraph (a) above to the other Party in accordance with article 6 of this Agreement. UN (ب) يحول الطرف الذي توجد في حوزته عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more