For its part, Azerbaijan reiterates its commitment to observe the cease-fire regime and seek a peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan within the framework of OSCE. | UN | وأذربيجان، من جانبها، تعيد تأكيد التزامها باحترام اتفاق وقف إطلاق النار والسعي الى تحقيق تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Such a provocative warlike gesture of Armenia and bellicose rhetoric of its high-ranking officials obviously run counter to this country's stated commitments both under international law and within the ongoing political process towards the resolution of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | ومن الواضح أن هذه البادرة الحربية الاستفزازية من أرمينيا والعبارات العدائية في خطاب مسؤوليها الرفيعي المستوى تتعارض مع الالتزامات المعلنة لهذ البلد سواء في إطار القانون الدولي أو ضمن العملية السياسية الجارية للتوصل إلى حل للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
Welcoming all diplomatic and other efforts for the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan; | UN | وإذ يرحب بجميع الجهود الدبلوماسية، وغيرها من الجهود المبذولة لمعالجة النزاع بين أرمينيا وأذربيجان، |
Welcoming all diplomatic and other efforts for the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan; | UN | وإذ يرحب بجميع الجهود الدبلوماسية، وغيرها من الجهود المبذولة لمعالجة النزاع بين أرمينيا وأذربيجان؛ |
The question of a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, which has lasted for more than 10 years now, is a key issue in Azerbaijan's foreign policy. | UN | ومسألة تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، الذي دام أكثر من ١٠ سنوات قضية رئيسية في السياسة الخارجية ﻷذربيجان. |
I have the honour to inform you of current developments in the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بتطورات النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني الجارية. |
Since 1992, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has been engaged in brokering a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, but its activities have not been successful. | UN | ومنذ 1992 عكفت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على التوسط لإيجاد تسوية للصراع بين أرمينيا وأذربيجان، غير أن أنشطتها لم تكن ناجحة. |
Thus, the heads of three states underlined that the principles and norms of international law and the decisions and documents adopted in this framework, which undoubtedly includes in the first place the Security Council resolutions of 1993 as well as the General Assembly resolutions of 2006 and 2008, are the basis of a political settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وبذلك أكد رؤساء الدول الثلاث أن مبادئ وقواعد القانون الدولي والقرارات والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، ومن بينها في المقام الأول دون شك قرارات مجلس الأمن لعام 1993 وكذلك قرارات الجمعية العامة لعامي 2006 و 2008، هي الأساس لتسوية سياسية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان. |
My Government considers the aforementioned visits to the occupied territories of Azerbaijan and bellicose rhetoric as an open challenge to the ongoing efforts towards the soonest political settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وتعتبر حكومة بلادي أن الزيارتين المذكورتين أعلاه إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان والخطب العدائية تشكل تحديا صريحا أمام الجهود الجارية من أجل التوصل في أقرب وقت إلى تسوية سياسية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
My Government considers the aforementioned fact as an open challenge to the ongoing efforts towards the negotiated settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وتنظر حكومتي إلى الحقيقة المذكورة آنفاً باعتبارها تحدياً صريحاً للجهود الجارية في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
In the former Yugoslavia alone, more than 4 million people were now dependent on international aid; over 10 per cent of the population of Somalia and Liberia had fled beyond those countries' borders; some 500,000 persons had been displaced as a result of the conflict between Armenia and Azerbaijan; and new flows of refugees from Bhutan and Togo had occurred. | UN | ففي يوغوسلافيا السابقة وحدها، أصبح ما يزيد على ٤ ملايين شخص يعتمدون اﻵن على المعونة الدولية؛ وهرب أكثر من ٠١ في المائة من سكان الصومال وليبريا إلى ما وراء حدود هذين البلدين؛ وشرد حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ شخص نتيجة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان؛ وحدثت تدفقات جديدة للاجئين من بوتان وتوغو. |
It is obvious that the leaders of the Republic of Armenia, by triggering a further escalation, are endeavouring to provoke a retaliatory action by Azerbaijan, which would mean that the possibility of a peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan would be postponed indefinitely. | UN | ومن الواضح أن قادة جمهورية أرمينيا يسعون، عن طريق إثارة تصعيد آخر، الى إثارة عمل انتقامي من جانب أذربيجان الذي سيعني تأجيل إمكانية التوصل الى تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان الى أجل غير مسمى. |
This occupation of Azeri territory bordering directly on Iran marked a further escalation in the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
This occupation of Azeri territory bordering directly on Iran marked a further escalation in the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
Remarks made by President Serzh Sargsyan with regard to the conflict between Armenia and Azerbaijan are distorted, fictitious and self-contradictory in substance and inappropriate in tone. | UN | الكلمة التي ألقاها الرئيس سيرج سركسيان بخصوص النزاع بين أرمينيا وأذربيجان مشوبة بالتشويهات والأقوال المبنية على الخيال والتناقضات في مضمونها، كما أنها أُلقيت بلهجة غير ملائمة. |
Long-term unemployment was a serious problem for the refugees and internally displaced persons who were victims of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | فالبطالة الطويلة الأجل مشكلة خطيرة بالنسبة للاجئين والمشردين الذين وقعوا ضحية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان. |
the conflict between Armenia and Azerbaijan has been the focus of diplomatic and other efforts to reach a peaceful settlement. | UN | وما فتئ الصراع بين أرمينيا وأذربيجان محط اهتمام الجهود الدبلوماسية وغيرها من الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية. |
Azerbaijan takes note of Armenia's decision to continue its participation in the negotiations on a peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan under the auspices of the OSCE Minsk Group. | UN | وتحيط جمهورية أذربيجان علما بقرار جمهورية أرمينيا مواصلة مشاركتها في المفاوضات الرامية الى تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني بالوسائل السلمية تحت رعاية مجموعة مينسك المنبثقة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
For its part, Azerbaijan reiterates its commitment to the cease-fire regime and to the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan within the framework of OSCE. | UN | ومن جانبها تعلن جمهورية أذربيجان مرة أخرى عن التزامها بنظام وقف إطلاق النار وبتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني بالوسائل السلمية في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Without a settlement to the conflict between Armenia and Azerbaijan, and other conflicts; without the removal of factors of external pressure, including foreign military presence, it is impossible to achieve peace and security in the region. | UN | وما لم تتم تسوية للصراع بين أرمينيا وأذربيجان والصراعات الأخرى؛ وتنتهي عوامل الضغط الخارجي، بما في ذلك التواجد العسكري الأجنبي، يستحيل تحقيق السلام والأمن في المنطقة. |
The Azerbaijani party believes that the factors which have led to a review of the question of the structure of future negotiations - a structure which initially was not in conformity with OSCE decisions - have a very negative impact on the Co-Chairmen's efforts to move forward with the process of peacefully settling the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | ويـرى الطـرف اﻷذربيجاني أن ما دعا إلى إعادة النظر في مسألة الشكل الذي ستتخـذه المحادثـات المقبلة، وهـو شكل لم يكن متطابقا أصلا مع قرارات مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، يمثل عاملا يؤثر بصورة سلبية جدا على الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في الرئاسة من أجل دفع عجلة عملية التسوية السلمية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان. |
With regard to the conflict between Armenia and Azerbaijan, Mr. Wang Yinfan said that China fully supported peaceful settlement of the problem and respect for the territorial integrity of the Azerbaijani Republic. | UN | أما فيما يتعلق بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، فإن الصين، على حد قول السيد يانغ يانفين، تساند دون تحفظ إيجاد تسوية سلمية للمشكل واحترام السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان. |
This has been the case in all other conflict zones so far and we have no reason to believe that the conflict between Armenia and Azerbaijan might represent any exception in this regard. | UN | وينسحب هذا الأمر حتى الآن على جميع مناطق النزاع الأخرى، وما من شيء يدعونا إلى الاعتقاد بأن النزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان يشكل استثناء على ذلك. |
Otherwise, the inaction of those who are responsible for the restoration and maintenance of peace and international security and for the mediation of the conflict between Armenia and Azerbaijan will further aggravate the situation, thus having a negatively impact, and ultimately undermining, the process of peaceful settlement of the conflict. | UN | وما لم يتم ذلك، فإن عدم تحرك المسؤولين عن إعادة إحلال السلام والأمن الدولي وصونهما وعن التوسط لحل النزاع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان سيمضي في مفاقمة الحالة، ما يترك أثرا سلبيا وفي النهاية يقوض عملية تسوية النزاع سلميا. |
Addressing the question of the reform of the Security Council and the enhancement of the efficiency of its work, we cannot fail to draw attention to the fact that the four Security Council resolutions on the conflict between Armenia and Azerbaijan have still not been implemented. | UN | وإذا تناولنا مسألة إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة كفاءة أعماله، لا يفوتنا أن نوجه الانتباه إلى أن قرارات مجلس اﻷمن اﻷربعة المتعلقة بالصراع بين أرمينيا وأذربيجان لا تزال دون تنفيذ. |
Only strict compliance by the Armenian side with the demands of this influential international organ will permit the resumption of the negotiating process within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe aimed at a comprehensive settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, a process which has been undermined by the aggression and occupation. | UN | والامتثال التام من الجانب اﻷرمني لمطالب هذا الجهاز الدولي المسموع الكلمة هو اﻷمر الوحيد الذي سيسمح باستئناف عملية المفاوضات في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تسوية شاملة للنزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني. وهي عملية قوضها العدوان والاحتلال. |
The issue of the conflict between Armenia and Azerbaijan was the subject of consideration also by the Council of Europe. | UN | وشكلت مسألة الصراع الأرمني الأذربيجاني موضوعا للاستعراض كذلك في مجلس أوروبا. |