"the conflict in the former yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • النزاع في يوغوسلافيا السابقة
        
    • الصراع في يوغوسلافيا السابقة
        
    • للنزاع في يوغوسلافيا السابقة
        
    • للصراع في يوغوسلافيا السابقة
        
    • النزاع القائم في يوغوسلافيا السابقة
        
    • النزاع في يوغوسلافيا سابقا
        
    • بالنزاع في يوغوسلافيا السابقة
        
    • بالصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة
        
    • للنزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة
        
    • النزاع الذي نشب في يوغوسلافيا السابقة
        
    • بالصراع في يوغوسلافيا السابقة
        
    Paragraphs 23 to 25 of that Declaration refer to the conflict in the former Yugoslavia and read as follows: UN وتشير الفقرات ٢٣ الى ٢٥ من ذلك اﻹعلان الى النزاع في يوغوسلافيا السابقة وتنص على ما يلي:
    the conflict in the former Yugoslavia had been instigated by Serbia and Montenegro for purposes of territorial expansion. UN وأشار إلى أن صربيا والجبل اﻷسود هما اللتان أشعلتا النزاع في يوغوسلافيا السابقة لغايات التوسع اﻹقليمي.
    The victims of the conflict in the former Yugoslavia have a right to compensation under international law for the crimes committed against them. UN وبموجب القانون الدولي، يحق لضحايا الصراع في يوغوسلافيا السابقة التعويض نظير الجرائم التي ارتكبت ضدهم.
    The principle of international prosecution, established and reaffirmed during the conflict in the former Yugoslavia, should not be scuttled. UN إن مبدأ المحاكمة الدولية الــذي أنشئ وأعيد التأكيد عليه خلال الصراع في يوغوسلافيا السابقة لا ينبغي التملص منه.
    The Government of Bulgaria shares the opinion that the regime of the Security Council sanctions was an integral element of the international efforts to bring about a peaceful settlement of the conflict in the former Yugoslavia. UN وتشارك حكومة بلغاريا في الرأي القائل بأن نظام الجزاءات لمجلس اﻷمن كان عنصرا مكملا للجهود الدولية المبذولة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Ministers expressed very deep concern about the recent intensification of hostilities in Bosnia and Herzegovina, particularly around Bihac. They were unanimous that the solution to the conflict in the former Yugoslavia can only be reached at the negotiating table, not on the battlefield. UN أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم بشأن إزدياد حدة القتال مؤخرا في البوسنة والهرسك، ولاسيما في المناطق المحيطة ببيهاتش ولقد أجمعوا على أنه لا يمكن التوصل الى تسوية للصراع في يوغوسلافيا السابقة إلا على طاولة المفاوضات، وليس في ساحة القتال.
    The Institute is to address all aspects related to the issue of missing persons resulting from the conflict in the former Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    I rejoice in the significant progress which has been achieved, in less than a year, in the conflict in the former Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Although the conflict in the former Yugoslavia represents for Europe an indelible and tragic blemish, the above-mentioned instruments have proved workable on the continent which, as a whole, has enjoyed the longest period of uninterrupted peace for centuries. UN وعلى الرغم من أن النزاع في يوغوسلافيا السابقة يمثل ﻷوروبا وصمة مأساوية لا تنمحي، فقد أثبتت اﻷدوات المذكورة أعلاه فعاليتها في القارة التي تمتﱠعت عموماً ومنذ قرون بأطول فترة من السلام الذي لم ينقطع.
    Nevertheless, those efforts were being seriously undermined by the conflict in the former Yugoslavia, which had closed Bulgaria's traditional route to the markets of Western Europe. UN ومع ذلك، فإن النزاع في يوغوسلافيا السابقة الذي أغلق طريق بلغاريا التقليدي الى اﻷسواق في أوروبا الغربية عمل على تقويض تلك الجهود الى حد خطير.
    We are now at a critical stage in the conflict in the former Yugoslavia. UN وإننا اﻵن في مرحلة حاسمة من النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    One speaker especially noted the number of journalists killed in the conflict in the former Yugoslavia. UN ونوه أحد المتكلمين بصفة خاصة بعدد الصحفيين الذين قتلوا أثناء النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    the conflict in the former Yugoslavia poses one of the greatest challenges to the capacity of the United Nations to facilitate the search for durable peace. UN ويشكل الصراع في يوغوسلافيا السابقة أحد التحديات الكبرى لقدرة اﻷمم المتحدة على تيسير البحث عن تحقيق السلام الدائم.
    the conflict in the former Yugoslavia is far from being solved, even though the prospects for a negotiated solution now appear much better than they did until recently. UN إن الصراع في يوغوسلافيا السابقة لا يزال بعيدا عن الحل حتى وإن كانت آفاق الحل التفاوضي تبدو أفضل بكثير مما كانت عليه إلى عهد قريب.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe has a rich record of involvement in dealing with the conflict in the former Yugoslavia. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لها سجل حافل من التدخل لمعالجة الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    Ukraine unswervingly supports the efforts of the world community to find a formula for settling the conflict in the former Yugoslavia. UN وتؤيد أوكرانيا بكل ثبات ورسوخ جهود المجتمع العالمي الرامية إلى إيجاد صيغة لتسوية الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Romania is a neighbour of the former Yugoslavia, and has always, in its capacity as member of the Security Council until 1992, and elsewhere, advocated a political settlement to the conflict in the former Yugoslavia in general and Bosnia and Herzegovina in particular. UN إن رومانيا بلد مجاور ليوغوسلافيا السابقة، وقد دعت دوما، أثناء عضويتها في مجلس اﻷمن حتى عام ١٩٩٢، وفي أماكن أخرى، إلى تسوية سلمية للصراع في يوغوسلافيا السابقة بصفة عامة، وفي البوسنة والهرسك بصفة خاصة.
    The increasing body of the Tribunal's fact-finding and jurisprudence and the growing historical perspective on the conflict in the former Yugoslavia may support such an approach. UN ويمكن أن تدعم هذا النهج المجموعة المتزايدة من أعمال لتقصي الحقائق والولاية القضائية للمحكمة، والمنظور التاريخي المتنامي للصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    So far, the fundamental objective of the operation, that the conflict in the former Yugoslavia be prevented from spreading, has been achieved. UN وقد تحقق حتى اﻵن الهدف الرئيسي من العملية وهو منع النزاع القائم في يوغوسلافيا السابقة من الانتشار.
    The crime of rape has been committed by combatants on all sides of the conflict in the former Yugoslavia. UN وقد ارتكب جريمة الاغتصاب مقاتلون من جميع أطراف النزاع في يوغوسلافيا سابقا.
    The Secretary-General requested the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to take the lead in coordinating humanitarian assistance of the United Nations system to those affected by the conflict in the former Yugoslavia. UN وقد طلب اﻷمين العام الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يقود تنسيق المساعدة الانسانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى المتأثرين بالنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    15. The evacuation of children from the conflict in the former Yugoslavia presented the international community with particular challenges. UN ١٥ - ولقد ووجه المجتمع الدولي بتحديات خاصة أثناء إجلاء اﻷطفال من منطقة النزاع الذي نشب في يوغوسلافيا السابقة.
    The different groups relevant to the conflict in the former Yugoslavia - the Serbs, the Croats, the Muslims, the Gypsies and others - all have status as ethnic groups, and may, at least in part, be characterized by religion, ethnicity and nationality. UN ومختلف الجماعات التي لها صلة بالصراع في يوغوسلافيا السابقة - وهي الصرب والكروات والمسلمون والغجر وجماعات أخرى - لها وضعها كجماعات إثنية، ويمكن أن تحمل على اﻷقل جزئيا، صفة الدين أو اﻹثنية أو القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more