"the conflict settlement process" - Translation from English to Arabic

    • عملية تسوية النزاع
        
    • لعملية تسوية النزاع
        
    • لعملية تسوية الصراع
        
    • عملية تسوية الصراع
        
    • إيجاد تسوية للنزاع
        
    We consider the stance of Armenia as an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN ونحن نعتبر موقف أرمينيا تحديا مفتوحا ومباشرا أمام عملية تسوية النزاع وتهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Impunity still enjoyed in Armenia by the perpetrators of the crimes committed during the conflict, including the glorification of war criminals and raising them to the status of national heroes, continues to impede progress in the conflict settlement process. UN فظاهرة الإفلات من العقاب الذي لا يزال يتمتع به في أرمينيا المسؤولون عن الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع، ومظاهر تمجيد مجرمي الحرب وإعلائهم إلى مرتبة الأبطال الوطنيين، لا تزال تعيق التقدم في عملية تسوية النزاع.
    In this connection, Armenia considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أرمينيا أن عملية تسوية النزاع ما هي إلا مجرد وسيلة لتحقيق ضم الأراضي الأذربيجانية التي اغتصبتها بالقوة العسكرية وقامت فيها بأعمال تطهير عرقي.
    Its provocative and irresponsible behaviour was an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international peace and security. UN وسلوكها الاستفزازي وغير المسؤول هو بمثابة تحدٍّ مفتوح لعملية تسوية النزاع وتهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    We consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    UNOMIG regularly briefs visiting OSCE delegations on the latest developments in the conflict settlement process. UN وتقوم البعثة، بصورة منتظمة، بإحاطة الوفود الزائرة علماً بآخر التطورات في عملية تسوية الصراع.
    It is clear that the primary responsibility for waging the war, its consequences and the lack of progress in the conflict settlement process rests with the Government of Armenia. UN ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب وعن تداعياتها وعدم إحراز تقدم في عملية تسوية النزاع تقع على عاتق حكومة أرمينيا.
    However, there is no doubt that Armenia's continued occupation of the territories of Azerbaijan and its undisguised efforts to consolidate the results of the aggression could not be possible without the feeling of permissiveness that Armenia enjoys within the conflict settlement process. UN لكن لا شك أنه ما كان لأرمينيا أن تواصل احتلالها لأراضي أذربيجان وجهودها المكشوفة الرامية إلى تكريس نتائج العدوان لولا ما يخالجها من شعور بالإباحية في إطار عملية تسوية النزاع.
    With this aim, the Minsk Group co-chairmen undertook a visit to the region in mid-May, just days prior to the visit of the Representative, and ascertained that there existed considerable differences in the approaches of the parties to the conflict settlement process. UN وسعياً وراء ذلك قام رئيسا فريق مينسك بزيارة للمنطقة في منتصف أيار/مايو، أي قبل بضعة أيام من زيارة الممثل، وخلصوا إلى النتيجة القائلة بأنه هناك خلافات شديدة في نهجي الطرفين إزاء عملية تسوية النزاع.
    The provocative action of the Republic of Armenia illustrated that this country is not interested in the international-law-based solution of the conflict and perceives the conflict settlement process only as a means of securing the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وقد أوضح العمل الاستفزازي لجمهورية أرمينيا أن هذا البلد ليس مهتما بالتوصل إلى حلٍ للنزاع قائم على القانون الدولي وينظر إلى عملية تسوية النزاع بوصفها وسيلة فحسب لتأمين ضم الأراضي الأذربيجانية التي استولت عليها عن طريق القوة العسكرية والتي أجرت فيها عملية تطهير عرقي.
    It is also essential to reiterate that Armenia is obliged under international law and the relevant Security Council resolutions to put an end to its illegal occupation of the territories of Azerbaijan and, consequently, the implementation of that obligation can in no way be introduced as a compromise and used as a bargaining chip in the conflict settlement process. UN ومن الضروري أيضا إعادة تأكيد أن أرمينيا ملزمة بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإنهاء احتلالها غير الشرعي لأراضي أذربيجان، وعليه، فإن تنفيذ هذا الالتزام لا يمكن اعتباره بأي حال من الأحوال تنازلا أو ورقة مساومة في عملية تسوية النزاع.
    It is also essential to reiterate that Armenia is obliged under international law and relevant Security Council resolutions to put an end to its illegal occupation of the territories of Azerbaijan; consequently, the implementation of that obligation can in no way be introduced as a compromise and used as a bargaining element in the conflict settlement process. UN ومن الضروري أيضاً التأكيد على أن أرمينيا ملزمة بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإنهاء احتلالها غير المشروع للأراضي الأذربيجانية؛ وهكذا فإن تنفيذ هذا الالتزام لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يقدَّم على أنه تنازل ويستخدم للمساومة في عملية تسوية النزاع.
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 7 March 2008 regarding the recent developments in the conflict settlement process in Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 7 آذار/مارس 2008، والمتعلق بالتطورات الأخيرة في عملية تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    In an interview on 27 January 2011, President Sargsyan confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وفي مقابلة أجريت يوم 27 كانون الثاني/يناير 2011، أكد الرئيس سرغسيان مرة أخرى أن الجانب الأرميني يعتبر عملية تسوية النزاع ليست إلا وسيلة لتكريس ضم أراض أذربيجانية استولت عليها أرمينيا بالقوة العسكرية وقامت فيها بأعمال تطهير عرقي.
    On the contrary, by asserting that " the people of Nagorno-Karabakh exercised their right to self-determination " the Minister for Foreign Affairs of Armenia confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وعلى العكس من ذلك، فإن وزير خارجية أرمينيا بتأكيده أن " شعب ناغورنو - كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير " ، فهو إنما يؤكد مرة أخرى أن الجانب الأرميني يعتبر عملية تسوية النزاع مجرد وسيلة لإنجاز ضم الأراضي الآذرية التي حاز عليها بالقوة العسكرية وقام فيها بأعمال التطهير العرقي.
    The lecture its representative had made to the victim of the aggression was an open challenge to the conflict settlement process and threatened international peace and security. UN ومضى قائلا إن المحاضرة التي ألقاها مندوبها على ضحايا العدوان تمثل تحديا صريحا لعملية تسوية النزاع وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    The statement of the President of Armenia has not become an exception from the usual speculations and misinterpretations by high-ranking Armenian officials as to the true value and content of the conflict settlement process and mediation efforts. UN والبيان الذي أدلى به رئيس أرمينيا لا يحمل استثناء مما درج عليه المسؤولون الأرمينيون الرفيعو المستوى من أقاويل وتأويلات مغرضة بشأن القيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية النزاع وجهود الوساطة.
    The statement by the Minister for Foreign Affairs of Armenia has not become an exception from usual speculations and misinterpretations by Armenian officials as to the true value of the conflict settlement process. UN ولم يأتِ البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا ليتناقض مع التكهنات والتفسيرات الخاطئة المعتادة الصادرة عن المسؤولين الأرمن في ما يتعلق بالقيمة الحقيقية التي يعطونها لعملية تسوية النزاع.
    The remarks of the delegation of Armenia have not deviated from the usual speculations and misinterpretations as to the true value and content of the conflict settlement process and mediation efforts. UN ولم تختلف الملاحظات التي أبداها وفد أرمينيا عن تكهناته وتفسيراته الخاطئة المعتادة فيما يتعلق بالقيمة والمحتوى الحقيقيين لعملية تسوية الصراع وجهود الوساطة.
    I have the honour to write to you the context of the forthcoming consultations on the conflict in Abkhazia, Georgia, and, through you, to draw the attention of the Security Council to the developments in the conflict settlement process, as well as outstanding concerns. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن المشاورات المقبلة عن الصراع في أبخازيا بجورجيا، وأن أوجه من خلالكم انتباه مجلس الأمن إلى تطورات عملية تسوية الصراع والشواغل المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more