"the conflict there" - Translation from English to Arabic

    • النزاع هناك
        
    • الصراع هناك
        
    • للصراع هناك
        
    • الصراع الدائر هناك
        
    • للنزاع هناك
        
    the conflict there was a reminder that there would be ups and downs in the process of change. UN وأردف قائلا إن النزاع هناك يذكر بأنه قد تكون هناك حالات تقدم وانتكاس في عملية التغيير.
    Surely the different religious faiths in the Holy Land could make a significant contribution to resolving the conflict there. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    He asked what the Special Rapporteur's expectations were for the upcoming Government report on the situation in Rakhine State, and what roles the United Nations and the international community could play in resolving the conflict there. UN وتساءل عن توقعات المقرر الخاص بالنسبة للتقرير المقبل للحكومة بشأن الحالة في ولاية راخين، وعن الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أو المجتمع الدولي القيام به في تسوية النزاع هناك.
    The majority of the remaining cases were reported to have occurred in the Republic of Chechnya, primarily since 1994, in the context of the conflict there. UN وقد ذُكر أن أغلبية الحالات المتبقية قد حدثت في جمهورية الشيشان، ومعظمها يرجع إلى عام 1994، وذلك في سياق الصراع هناك.
    He thanked the Sudan for its contributions to the peace process, and called on all Member States to exert influence on those still under arms to participate in negotiations and put an end to the conflict there. UN وشكر السودان على إسهامه في عملية السلام، ودعا جميع الدول الأعضاء لممارسة الضغط على الذين لا يزالون يحملون السلاح للمشاركة في مفاوضات ووضع نهاية للصراع هناك.
    In September of 2003, Save the Children again briefed the Council under the Arria Formula, this time on Liberia and child protection concerns in light of the conflict there. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، قدم التحالف إحاطة إعلامية أمام المجلس مرة أخرى في إطار " صيغة آريا " ، هذه المرة بشأن ليبريا وشواغل حماية الأطفال في ضوء الصراع الدائر هناك.
    I wish to thank Mr. Camilión for all he has done to help bring lasting peace to Cyprus, notably his contribution to the Set of Ideas which remains the basis of my efforts to achieve a comprehensive political settlement of the conflict there. UN وأود أن أشكر السيد كاميليون على كل ما قام به للمساعدة على تحقيق سلم دائم في قبرص، وخصوصا مساهمته في " مجموعة اﻷفكار " التي لا تزال اﻷساس الذي تستند اليه جهودي لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع هناك.
    Kazakhstan backed the efforts of the Government of Afghanistan to strengthen peace and security in the country and called on the United Nations to provide it with the necessary assistance to settle the conflict there. UN ختاما، أعلن أن كازاخستان تؤيد الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لدعم السلام والأمن في البلد وتدعو الأمم المتحدة إلى تزويدها بالمساعدة اللازمة لتسوية النزاع هناك.
    There was no symmetry in the conflict: there was an occupying Power with a clear legal obligation to protect the civilian population under its occupation and an occupied people entitled to the protection provided for under international humanitarian law and to the enjoyment of their human rights, including the inalienable rights to self-determination and freedom. UN ولا يوجد أي تماثل في النزاع: هناك سلطة قائمة بالاحتلال عليها التزام قانوني واضح بحماية السكان المدنيين الواقعين تحت احتلالها وشعب محتل يتمتع بحق الحماية المنصوص عليه بموجب القانون الإنساني الدولي والتمتع بحقوق الإنسان المتعلقة به، بما في ذلك الحقوق غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والحرية.
    (c) Establish democratic institutions in Kosovo and respect the will of its inhabitants as the best means of preventing the escalation of the conflict there (...) " . UN (ج) أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك (...) " ().
    the conflict there, beginning in 1988, claimed between 15,000 and 20,000 lives. UN فقد تسبب الصراع هناك في خسائر في الأرواح يتراوح بين 000 15 و 000 20 شخص.
    As for Afghanistan, we consider it important that the conflict there has moved from being in a category of forgotten conflicts to the centre of international efforts. UN وبالنسبـــة ﻷفغانستان، نعتبر أن من المهم أن الصراع هناك انتقل من فئة الصراعات المنسية الى صلب الجهود الدولية.
    We continue to be concerned about the situation in Somalia and call for reconciliation among the parties to the conflict there. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الحالة في الصومال، وندعو إلى إجراء مصالحة بين أطراف الصراع هناك.
    The authorization to send a multinational force and a United Nations stabilization force to Liberia, under Chapter VII of the Charter, gave a clear signal of the international community's determination to end the conflict there. UN إن تفويض إرسال قوة متعددة الجنسيات وقوة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار إلى ليبريا بموجب الفصل السابع من الميثاق، أعطى إشارة واضحة تجاه عزم المجتمع الدولي على وضع حد للصراع هناك.
    In that context, Dominica welcomes the creation of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, which we hope will contribute to the political resolution of the conflict there and bring to an end its tragic humanitarian consequences in the Sudan and the neighbouring States. UN وفي هذا السياق،ترحب دومينيكا بإنشاء العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، والتي نأمل أن تسهم في الحل السياسي للصراع هناك وأن تضع حدا للعواقب الإنسانية المأساوية في السودان والدول المجاورة.
    Indeed, his focus on building confidence between and among all stakeholders in the Democratic Republic of the Congo and its neighbours and on addressing the challenges to peace and security posed by the continued presence and activities of illegal armed groups in the eastern part of that country will contribute to resolving some of the root causes of the conflict there. UN والواقع أن تركيزه على بناء الثقة بين جميع أصحاب المصلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى معالجة التحديات المتعلقة بالسلم والأمن التي يشكلها استمرار تواجد الجماعات المسلحة غير القانونية وأنشطتها في الجزء الشرقي من البلد، سيسهم في حل بعض الأسباب الأصلية للصراع هناك.
    14. It was important for all international agencies providing humanitarian aid in Rakhine to do so without discriminating against either of the communities that had been involved in the conflict there. UN 14 - واستطرد قائلاً إنه من المهم بالنسبة لجميع الوكالات الدولية التي تقدِّم معونة إنسانية في راخين أن تفعل ذلك بدون تمييز ضد طائفة من الطوائف المشتركة في الصراع الدائر هناك.
    Morocco's legitimacy and its will to create the conditions for Saharan social development and stability were paving the way for an end to the conflict there. UN وأضاف أن شرعية المغرب وإرادته في تهيئة الأحوال المؤدية إلى التنمية الاجتماعية وإحلال الاستقرار للصحراويين يفتح الطريق لوضع حد للنزاع هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more