"the conflict-affected areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتضررة من النزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالصراع
        
    • المناطق المتضررة بالصراع
        
    • المناطق المتضررة من الصراع
        
    • المناطق المتضررة بالنزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاعات
        
    The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. UN ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة.
    The report is focused on trends in violations in the conflict-affected areas of North Kivu, South Kivu, Katanga and Orientale Province. UN ويركز التقرير على الاتجاهات المتعلقة بالانتهاكات في المناطق المتضررة من النزاع في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا وأورينتال.
    The Mission's uniformed personnel use quick-impact projects to win the support of the local population, as temporary and company operating bases are established in the conflict-affected areas of the country. I. Regional Service Centre at Entebbe, Uganda UN ويستخدم الأفراد النظاميون بالبعثة المشاريع السريعة الأثر من أجل كسب دعم السكان المحليين بينما يتم إنشاء القواعد المؤقتة وقواعد عمليات السرايا في المناطق المتضررة من النزاع في البلد.
    UNICEF and the International Committee of the Red Cross delivered surgical and medical supplies in the conflict-affected areas. UN وزودت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية المناطق المتأثرة بالنزاع باللوازم الجراحية والطبية.
    Meanwhile, our collective efforts, which have been handsomely supported by the international community and multilateral agencies, at providing relief, rehabilitation and development to the conflict-affected areas of the country are proceeding apace. UN وفي الوقت نفسه، فإن جهودنا الجماعية، التي أيدها المجتمع الدولي والوكالات المتعددة الأطراف تأييدا كبيرا، لتقديم الغوث، وإعادة التأهيل والتنمية في المناطق المتأثرة بالصراع من البلاد، نتقدم بخطى حثيثة.
    As one of the oldest democracies in Asia, we are firmly convinced that the restoration of democracy, the creation of space for dissent, and the promotion of human rights in the conflict-affected areas are essential elements of a successful and sustainable process of peace. UN ونحن، بصفتنا من أقدم الديمقراطيات في آسيا، على اقتناع راسخ بأن استعادة الديمقراطية، وإتاحة المجال للاختلاف، وتعزيز حقوق الإنسان في المناطق المتضررة بالصراع هي عناصر أساسية لنجاح عملية سلمية مستدامة.
    Furthermore, in establishing an annual reporting procedure by the Secretary-General, the draft resolution would introduce an effective instrument for monitoring the situation in the conflict-affected areas of Georgia. UN علاوة على ذلك، إن مشروع القرار بإنشائه آلية تقارير سنوية يقدمها الأمين العام، يدخل أداة فعالة لمراقبة الحالة في المناطق المتضررة من الصراع في جورجيا.
    69. During his travel to the conflict-affected areas, the Special Representative witnessed the trauma and distress on the part of affected populations there. UN ٦٩ - وشهد الممثل الخاص أثناء سفره الى المناطق المتضررة بالنزاع ما أصاب السكان المتضررين من صدمة وأسى.
    In particular, I wish to highlight the bravery and the determination of MONUSCO military and civilian personnel operating in what continues to be a very dangerous and unpredictable environment, especially in the conflict-affected areas. UN وأود تحديدا أن أشيد ببسالة وعزيمة الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والعاملين في بيئة ما فتئت تكون بالغة الخطورة وسريعة التقلب، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع.
    I continue to be deeply concerned about the high levels of insecurity, violence and human rights abuses facing the population of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the conflict-affected areas in the eastern part of the country. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي يواجهها سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع في الجزء الشرقي من البلد.
    A supreme committee for dealing with the impact and consequences of the events and with the reconstruction of the conflict-affected areas, presided over by the Prime Minister and composed of competent ministers; UN اللجنة العليا لمعالجة أثار وتداعيات الأحداث وإعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاع برئاسة رئيس الوزراء وعدد من الوزراء المختصين؛
    The UNICEF programme will benefit all children released from armed forces and groups, and an additional 20,000 other vulnerable children in the conflict-affected areas. UN وسيفيد البرنامج جميع الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة، وعدد إضافي قدره 000 20 من الأطفال المعرضين للخطر في المناطق المتضررة من النزاع.
    However, national staff from the International Committee of the Red Cross (ICRC) and at least one international non-governmental organization continue to work in the conflict-affected areas of the Vanni at great risk to their lives. UN بيد أن موظفين وطنيين تابعين للجنة الدولية للصليب الأحمر وموظفين تابعين لمنظمة دولية غير حكومية على الأقل يواصلون العمل في المناطق المتضررة من النزاع في فاني معرضين حياتهم للخطر الشديد.
    UNICEF and child protection partners conducted several investigations in the conflict-affected areas in Sa'ada, Amran and Hajja in order to document incidents and cases of grave violations against children. UN وأجرى كل من منظمة اليونيسيف وشركائها المعنيين بالحماية عدة تحقيقات في المناطق المتضررة من النزاع في صعدة وعمران وحجة لتوثيق الحوادث وحالات الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    163. Most of the schools in the conflict-affected areas are currently being used for military purposes either by Al-Houthi rebels or by Government forces, which make them a legitimate military target by both sides. UN 163 - ويستخدم المتمردون الحوثيون أو قوات الحكومة معظم المدارس في المناطق المتضررة من النزاع حالياً لأغراض عسكرية، مما يجعل من هذه المدارس هدفاً عسكرياً مشروعاً للطرفين على حد سواء.
    Sri Lanka tries to protect human rights in the conflict-affected areas and called upon Sri Lanka to continue its efforts to better ensure it. UN وأشارت إلى أن سري لانكا تحاول حماية حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع ودعتها إلى مواصلة جهودها لضمان توفير الحماية بصورة أفضل.
    It focuses principally on the human rights situation in the conflict-affected areas of northern and north-eastern Uganda in line with strategic priorities and deployment of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وانتشارها الميداني.
    It focuses principally on the human rights situation in the conflict-affected areas of northern and northeastern Uganda, in line with the strategic priorities of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    28. The United Nations agencies and other humanitarian organizations in Myanmar have consistently sought humanitarian access to the conflict-affected areas of Shan, Kayah and Kayin states. UN 28 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في ميانمار طلب الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع في ولايات شان وكاياه وكاين من أجل توصيل المساعدات الإنسانية إليها.
    CFSI continues to serve in Timor-Leste; (ii) Cooperation Partner of the World Food Programme (WFP) in the conflict-affected areas of Mindanao, Philippines from June 2006 onwards. UN ولا تزال المنظمة تعمل في تيمور - ليشتى؛ ' 2` بمثابة شريك متعاون مع برنامج الأغذية العالمي في المناطق المتأثرة بالصراع في مينداناو بالفلبين اعتبارا من حزيران/يونيه 2006.
    66. I am deeply concerned that sexual violence against women and girls continues with impunity throughout the country, and in particular in the conflict-affected areas of Darfur. UN 66 - وأشعر بقلق عميق إزاء استمرار الاعتداءات الجنسية على النساء والفتيات مع الإفلات من العقوبة في مختلف أنحاء البلاد، ولا سيما في المناطق المتضررة بالصراع في دارفور.
    They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. UN وهي تشمل إعادة التوطين وإعادة بناء سبل العيش وإعادة تأهيل وإعمار البنية التحتية المتهالكة واستعادة مظاهر الحياة الطبيعية في المناطق المتضررة من الصراع.
    UNHCR has provided relief assistance to returned refugees and to displaced persons in welfare centres and has carried out small-scale community-based projects through established field offices in the conflict-affected areas. UN وقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة غوثية إلى اللاجئين العائدين وإلى اﻷشخاص المشردين في مراكز الرعاية، وقامت بمشاريع صغيرة على صعيد المجتمع المحلي عن طريق المكاتــب الميدانية القائمة في المناطق المتضررة بالنزاع.
    (o) Ensure access to justice in the conflict-affected areas of the Sudan. UN (س) تكفل إمكانية الاحتكام إلى القضاء في المناطق المتأثرة بالنزاعات في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more