"the conformity of" - Translation from English to Arabic

    • تطابق
        
    • مدى توافق
        
    • مدى مطابقة
        
    • تمشي
        
    • بتطابق
        
    • مدى اتفاق
        
    • وتطابق
        
    • مدى اتساق
        
    • مدى انسجام
        
    • بمطابقة
        
    • مدى تقيد
        
    • عدم تعارض
        
    • لتطابق
        
    • في مطابقة
        
    • تَوافُق
        
    The Chairman also expressed his concern at the repeated reference in the draft text of the convention to the conformity of its provisions with domestic law. UN وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه من الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى تطابق أحكامها مع القانون الداخلي.
    The Chairman also expressed his concern at the repeated reference in the draft text of the convention to the conformity of its provisions with domestic law. UN وأعرب الرئيس أيضا عن قلقه من الإشارات المتكررة في مشروع نص الاتفاقية إلى تطابق أحكامها مع القانون الداخلي.
    It rules on the constitutionality of laws and ordinances and the conformity of international treaties and agreements with the Constitution. UN وهي تقضي في دستورية القوانين والمراسيم وكذا في مدى توافق المعاهدات والاتفاقيات الدولية مع الدستور.
    It will report regularly to the COP on its activities related to the Convention and on the conformity of those activities with the guidance received from the COP; UN ويقدم بانتظام تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتعلقة بالاتفاقية وعن مدى مطابقة تلك اﻷنشطة للتوجيهات التي تلقاها من مؤتمر اﻷطراف؛
    Particular emphasis was placed on the conformity of national legislation with international human rights law. UN وشُدﱢد بشكل خاص على تمشي التشريعات الوطنية مع القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Identify any concerns related to the conformity of the actual project activity and its operation with the [final] project design document. UN (ب) وتحديد أي شواغل فيما يتصل بتطابق النشاط الفعلي المتعلق بالمشروع وتشغيله مع وثيقة تصميم المشروع [النهائية].
    The right to submit to the Constitutional Court a motion to decide on the conformity of a negotiated international treaty, which requires consent by the Parliament, with the Constitution or with constitutional law UN الحق في تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية للفصل في مدى اتفاق معاهدة دولية متفاوض عليها وتتطلب موافقة البرلمان مع الدستور أو مع قانون دستوري؛
    The High Commissioner has raised issues relating to the promotion of the rights of women; the status of minorities and the status of non-citizens; the legal status of refugees and asylum seekers; the protection of the rights of children; and the conformity of national legislation with international standards. UN وأثار المفوض السامي مسائل تتعلق بتعزيز حقوق المرأة؛ ووضع اﻷقليات ووضع اﻷشخاص عديمي المواطنية؛ والوضع القانوني للاجئين وطالبي اللجوء؛ وحماية حقوق الطفل؛ وتطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    On the conformity of statutes and other regulations with the Constitution, ratified treaties and general principles of international law; UN :: تطابق القوانين واللوائح الأخرى مع الدستور، والمعاهدات المصدَّق عليها والمبادئ العامة للقانون الدولي؛
    On the conformity of executive regulations and local community regulations with statutes; UN :: تطابق اللوائح التنفيذية ولوائح المجتمعات المحلية مع القوانين؛
    Such reservation is generally seen as " standstill " commitments, i.e. not allowing countries to decrease the conformity of the measure with respective obligations. UN ويعتبر هذا التحفظ بوجه عام التزاماً بتجميد الوضع، أي عدم السماح للبلدان بخفض مستوى تطابق التدبير مع الالتزامات الخاصة بكل بلد منها.
    Such an action would be unprecedented and the chairpersons strongly questioned the conformity of the proposed course of action with existing international law. UN وهذا اﻹجراء سيكون إجراء لم يسبق له مثيل؛ ويعرب الرؤساء عن تشككهم الشديد في تطابق اﻹجراء المقترح مع القانون الدولي القائم.
    :: Advice to the National Parliamentary Committee on human rights and the state legislatures in Darfur through 15 meetings and 5 workshops on the conformity of existing laws with international human rights standards UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    The Working Group stated that it would also appreciate the Government providing details regarding the conformity of its trials with international law. UN وذكر الفريق العامل أنه سيقدِّر أيضاً تقديم الحكومة تفاصيل بشأن مدى توافق محاكماتها مع القانون الدولي.
    It inquired about the conformity of provisions of the draft bill on transferring judicial powers to traditional chiefs with the principles enshrined in the Constitution. UN وتساءلت عن مدى توافق أحكام مشروع قانون نقل السلطات القضائية إلى الزعماء التقليديين مع المبادئ المنصوص عليها في الدستور.
    Regarding the first part, it should be noted that the Republic of Azerbaijan will continue its efforts to monitor the conformity of quality standards in respective institutions. UN وفيما يتعلق بالشطر الأول منها، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية أذربيجان تواصل بذل جهودها لمراقبة مدى مطابقة خدمات الرعاية في المؤسسات ذات الصلة لمعايير الجودة.
    The parties to a sales contract -- a British seller and a Spanish buyer -- were in dispute over the conformity of the goods with the terms of the contract. UN تنازع طرفا عقد بيع - بائع بريطاني ومشترٍ إسباني - حول مدى مطابقة البضاعة لبنود العقد.
    At the same time, the Committee notes with concern the absence of a body, such as a Constitutional Court, charged with determining, inter alia, the conformity of domestic laws with the provisions of the Covenant and other relevant human rights instruments. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة بعين القلق عدم وجود هيئة، مثل محكمة دستورية، تناط بها مهمة تحديد جملة أمور منها تمشي القوانين المحلية مع أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    (ee) To initiate, disseminate and share studies on the conformity of national laws with the Convention and create mechanisms to amend legislation so that it complies with the Convention; UN (هه) أن تبدأ بإجراء وتعميم وتقاسم الدراسات المتعلقة بتطابق القوانين الوطنية مع الاتفاقية وإيجاد الآليات اللازمة لتعديل التشريعات بحيث تتماشى مع أحكام الاتفاقية؛
    Any individual could also file a constitutional motion with the Constitutional Council when the settlement of a case brought before the Court of Cassation or the Council of State depended on a decision as to the conformity of a law with the Constitution. UN ويجوز أيضا لكل فرد الدفع بعدم الدستورية أمام المجلس الدستوري عندما يكون حل النزاع المرفوع أمام محكمة النقض أو مجلس الدولة متوقفا على تقدير مدى اتفاق القانون مع الدستور.
    The High Commissioner has raised issues relating to the promotion of the rights of women; the status of minorities and the status of non-citizens; the legal status of refugees and asylum seekers; the protection of the rights of children; the prohibition of torture and combating involuntary disappearances; and the conformity of national legislation with international standards. UN وأثار المفوض السامي قضايا تتصل بتعزيز حقوق المرأة ومركز اﻷقليات ومركز غير المواطنين؛ والمركز القانوني للاجئين وملتمسي اللجوء؛ وحماية حقوق الطفل؛ ومنع التعذيب ومناهضة الاختفاء القسري؛ وتطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    Please indicate whether the State party has assessed the conformity of this scheme with the provisions of the Convention. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيمت مدى اتساق هذه الخطة مع أحكام الاتفاقية.
    It expressed concerns about the conformity of migration legislation with international standards on nationality and encouraged the Government to abstain from applying the General Migration Act retroactively and to enable those with Dominican nationality from birth to maintain it. UN وأعربت عن القلق إزاء مدى انسجام التشريع المتعلق بالهجرة مع المعايير الدولية بشأن الجنسية وشجعت الحكومة على الامتناع بأثر رجعي عن تطبيق القانون العام المتعلق بالهجرة وتمكين الذين اكتسبوا الجنسية الدومينيكية بالمولد من الاحتفاظ بها.
    The court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    In this regard, FAO is currently undertaking work to assess the conformity of aquaculture certification schemes with aquaculture certification guidelines. UN وفي هذا الصدد، تقوم الفاو حاليا بعمل لتقييم مدى تقيد نظم إصدار الشهادات في مجال تربية الأحياء المائية بالمبادئ التوجيهية لمنح شهادات التصديق في مجال تربية الأحياء المائية().
    One of the basic competences of the Constitutional Court, in addition to assessing the conformity of primary and secondary legislation with the Constitution, i.e. the law, is to process requests for protection of civil rights and freedoms. UN وبالإضافة إلى تقييم عدم تعارض التشريع الأساسي والثانوي مع الدستور، أي القانون، فإن أحد الاختصاصات الأساسية للمحكمة الدستورية يتمثل في معالجة طلبات حماية الحقوق والحريات المدنية.
    Citing reports, Poland noted that there had not been an appropriate review of the conformity of all laws and bylaws with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت بولندا إلى ما جاء في بعض التقارير فلاحظت أنه لم تتم مراجعة مناسبة لتطابق جميع القوانين والأحكام مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Similarly, the examination of the conformity of the national law with the applicable international human rights law instruments and standards falls within the Working Group's mandate. UN وبالمثل، تشمل ولاية الفريق العامل النظر في مطابقة القانون الوطني للصكوك والمعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    On the conformity of negotiated international treaties that need the assent of the Parliament with the Constitution or constitutional laws UN تَوافُق المعاهدات الدولية المتفاوض عليها، التي تتطلب موافقة البرلمان، مع الدستور أو القوانين الدستورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more