It had inter alia to examine a request for the indication of provisional measures by the Democratic Republic of the Congo against Rwanda. | UN | وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا. |
Subsequently, the Court had to address a request for the indication of provisional measures by the Democratic Republic of the Congo against Rwanda. | UN | ونتيجة لذلك، كان لزاما على المحكمة التعامل مع طلب تحديد تدابير مؤقتة من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا. |
MONUSCO was working on the plan in support of the Government of the Democratic Republic of the Congo against other armed groups, including Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), and would consider how to reinforce border surveillance for arms flow. | UN | وتعمل البعثة حاليا على وضع خطة لدعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وستنظر في سبل تعزيز مراقبة تدفق الأسلحة عبر الحدود. |
have sought to ally themselves with the Government of the Democratic Republic of the Congo against M23, while some criminal networks within the Congolese armed forces continue to sell small amounts of ammunition | UN | لتحرير رواندا إلى التحالف مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الحركة في وقت لا تزال بعض الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة الكونغولية تبيع |
I would, however, like to deny categorically the false, malicious and gratuitous allegations made this afternoon by the representative of the Democratic Republic of the Congo against Uganda. | UN | ولكني أود أو أنفي نفيا باتا الادعاءات الكاذبة والشريرة والاعتباطية التي أدلى بها عصر هذا اليوم ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا. |
Indicates, pending a decision in the proceedings instituted by the Democratic Republic of the Congo against the Republic of Uganda, the following provisional measures: | UN | تحدد، بصورة مؤقتة، وإلى أن تصدر قرارها في الدعوى التي أقامتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جمهورية أوغندا، الإجراءات التحفظية التالية: |
The choice of these two capitals is far from having been made by chance, at a time when the Commission has before it a complaint by the Democratic Republic of the Congo against Uganda, Rwanda and Burundi. | UN | وليس من باب الصدفة أن يقع اختيارها على هاتين العاصمتين وهي في معرض النظر في رسالة شكوى موجهة اليها من جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا ورواندا وبوروندي. |
That is the position in the cases of Guinea against the Democratic Republic of the Congo, Liechtenstein against Germany, Mexico against the United States of America, and the Republic of the Congo against France. | UN | وهذا هو الوضع فيما يتعلق بقضية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقضية ليختنشتاين ضد ألمانيا، وقضية المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية، وقضية جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فرنسا. |
Since 2 August 1998, Rwanda, like everyone, has been witnessing a rebellion in the Democratic Republic of the Congo against the Government and President Kabila. | UN | فمنذ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ شهدت رواندا، كما شهدنا جميعا تمردا في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الحكومة وضد الرئيس كابيلا. |
President Kagame also confirmed Rwanda's readiness to participate in future joint operations in the Democratic Republic of the Congo against FDLR. | UN | وكما أكد الرئيس كاغامي استعداد رواندا للمشاركة في العمليات المشتركة التي تتم مستقبلاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
With the recent increase in operations of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against these armed groups, there is a serious concern that some of the armed groups may try to move into Burundi. | UN | وفي ظل ازدياد عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد هذه المجموعات المسلحة، هناك قلق شديد من احتمال محاولة بعض هذه المجموعات المسلحة الانتقال إلى داخل بوروندي. |
The Court added that any military action taken by the Democratic Republic of the Congo against Uganda after the invasion by Uganda in 1998 would be justified as action taken in self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. | UN | وأضافت المحكمة قائلة إن أي عمل عسكري قامت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا بعد غزو أوغندا في عام 1998 هو عمل مبرر على أنه اتخذ دفاعاً عن النفس بموجب أحكام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The choice of those two capitals is by no means fortuitous, at a time when the Commission has before it a complaint from the Democratic Republic of the Congo against Uganda, Rwanda and Burundi. | UN | واختيار هاتين العاصمتين ليس من قبيل المصادفة، في وقت أحيلت فيه على اللجنة شكوى - رسالة من جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا ورواندا وبوروندي. |
However, in the course of the exchanges with Ugandan security officials, the Group obtained only general information and was not able to have access to specific and concrete elements which emerged from the joint military operations conducted in the Democratic Republic of the Congo against LRA. | UN | بيد أنه في سياق الاتصالات المتبادلة مع مسؤولي الأمن الأوغنديين، لم يحصل الفريق إلا على معلومات عامة ولم يتمكن من الاتصال بعناصر معينة ومحددة بزغت من العمليات العسكرية المشتركة التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة. |
On both 2 March and 14 April, in the presence of Rwandan officials, Nkunda personally requested that refugees enrol and conveyed to them that the time had come to continue warfare inside the Democratic Republic of the Congo against the Kinshasa Government. | UN | ويومي 2 آذار/مارس و 14 نيسان/أبريل، طلب نكوندا شخصيا بحضور مسؤولين روانديين من اللاجئين الالتحاق بقواته، مشيرا إلى أن الوقت قد حان لمواصلة الحرب داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد حكومة كينشاسا. |
17. Although troops of the Zimbabwe Defence Forces have been a major guarantor of the security of the Government of the Democratic Republic of the Congo against regional rivals, its senior officers have enriched themselves from the country's mineral assets under the pretext of arrangements set up to repay Zimbabwe for military services. | UN | 17 - وعلى الرغم من أن قوات دفاع زمبابوي، ظلت ضامنا رئيسيا لأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الخصوم الإقليميين، فقد اكتسب كبار ضباطها ثروات كبيرة من الموجودات المعدنية في البلد بذريعة ترتيبات اتخذت لتسديد خدمات عسكرية لزمبابوي. |
(d) According to MONUC reports and local sources interviewed by the Group, an RDF battalion based on the other side of the border from Kibumba (Rutshuru territory) has made several targeted strikes into territory of the Democratic Republic of the Congo against FDLR positions close to the border. | UN | (د) وفقا لتقارير البعثة ومصادر محلية أخرى أجرى الفريق مقابلات معها، قامت كتيبة تابعة لقوات الدفاع الرواندية مرابطة على الجانب الآخر من الحدود من كيبومبا (إقليم روتشورو) بضربات محددة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد مواقع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على مقربة من الحدود. |
14. Emphasizes that operations led by the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against illegal foreign and Congolese armed groups should, consistent with the mandate set forth in paragraph 3 (g) above, be planned jointly with the Mission and in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and should include appropriate measures to protect civilians; | UN | 14 - يشدد على ضرورة أن يتم التخطيط للعمليات التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير المشروعة، بما يتسق مع الولاية المنصوص عليها في الفقرة 3 (ز) أعلاه، بالاشتراك مع البعثة ووفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وأن تنطوي على تدابير مناسبة لحماية المدنيين؛ |
20. The Democratic Republic of the Congo is bedevilled by various armed conflicts, some international (the Democratic Republic of the Congo against Rwanda, Uganda and Burundi, which receive RCD support, in the east) and others which are not international, but which have been internationalized by the participation of foreign troops (the conflict between the Bahema and the Balendu in the north-east). | UN | 20- تعاني جمهورية الكونغو الديمقراطية نزاعات مسلحة شتى، بعضها دولي (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا وأوغندا وبوروندي، التي تحظى بدعم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، في الشرق) وبعضها الآخر غير دولي، لكنه تم تدويلها بمشاركة قوات أجنبية (النزاع بين فئتي الباهيما والبالندو العرقيتين في شمال الشرق). |