"the congo during" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية خلال
        
    • الديمقراطية أثناء
        
    It was suggested that the Council undertake a visit to the Democratic Republic of the Congo during the course of the following year. UN واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية.
    It was suggested that the Security Council undertake a visit to the Democratic Republic of the Congo during the course of the following year. UN واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية.
    Two active M23 members and an M23 collaborator confirmed that groups of demobilized Rwandan soldiers had infiltrated the Democratic Republic of the Congo during the two weeks of fighting to assist Makenga. UN وأكد عضوان حاليان في الحركة وعنصر متعاون معها أن مجموعات من الجنود الروانديين المسرّحين قد تسللت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أسبوعي القتال لمساعدة ماكينغا.
    In many sub-Saharan countries after independence, such as the Democratic Republic of the Congo during President Mobutu's long dictatorship, the problem had been both the lack of an effective central State and an unequal distribution of political power in society. UN ففي العديد من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بعد الاستقلال، كجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ديكتاتورية الرئيس موبوتو الطويلة، كانت المشكلة تتمثل في عدم وجود دولة مركزية فعالة والتوزيع غير العادل للسلطة السياسية في المجتمع على حد سواء.
    Although MONUC reports that it has received good cooperation from the authorities of the Democratic Republic of the Congo during its verification missions, cooperation and information-sharing on arms imports can only be considered effective if they occur before a delivery reaches the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى الرغم من أن البعثة أشارت إلى أنها لاقت حسن التعاون من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء مهام التحقق التي اضطلعت بها، فلا يمكن اعتبار التعاون وتبادل المعلومات عن واردات الأسلحة فعالين إلا إذا حصلا قبل وصول المواد الموردة إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    58. The human rights situation in the Democratic Republic of the Congo during the reporting period continued to be a cause for grave concern. UN 58 - ظلت حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مدعاة للقلق البالغ.
    These agreements amount to a comprehensive programme for the restoration of peace and national sovereignty in the Democratic Republic of the Congo during a two-year transition period. UN وتمثل هذه الاتفاقات برنامجا شاملا لإحلال السلام وبسط السيادة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة انتقالية تدوم سنتين.
    Although the associated needs are set out in the United Nations consolidated appeals, lack of donor support may necessitate reduction or suspension of humanitarian programmes, as occurred in Somalia and the Democratic Republic of the Congo during this reporting period. UN ورغم أن بيان الاحتياجات المرتبطة بها يرد ضمن نداءات الأمم المتحدة الموحدة، فإن نقص دعم المانحين قد يجعل من الضروري تقليص البرامج الإنسانية أو تعليقها كما حدث في الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Lastly, it should be noted that there has been no direct trade relationship between the Principality of Andorra and the Democratic Republic of the Congo during the past three years. UN وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أنه لم تكن هناك أي علاقة تجارية مباشرة بين إمارة أندورا وجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    I should be grateful if the European Union could consider the possibility of making available a deterrent force that, if necessary, could be deployed to the Democratic Republic of the Congo during the electoral process. UN وسأكون ممتنا لو نظر الاتحاد الأوربي في إمكانية إتاحة قوة ردع يمكن نشرها عند الضرورة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العملية الانتخابية.
    Such a resolution must give a robust mandate to the European force and cover the members of the European force deployed in the Democratic Republic of the Congo during the operation itself, as well as during the disengagement phase. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على إعطاء القوة الأوروبية ولاية قوية وأن يشمل عناصر القوة الأوروبية التي ستُنشر في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العملية نفسها، وكذلك خلال مرحلة إنهاء القوة.
    60 incidents of clashes or exchange of fire between armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo during the reporting period UN 60 حادث مناوشة أو تبادل إطلاق النار بين الجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    191. The one case transmitted to the Government of the Democratic Republic of the Congo during the period under review concerned Mr. Mingere. UN 191- تعلقت الحالة التي أُحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المستعرضة بالسيد منغير.
    Continued coordination efforts with peacekeeping partners have borne fruit with the European Union assistance in the Democratic Republic of the Congo during the elections and the rapid deployment of military contingents from European countries in UNIFIL. UN وقد أثمرت جهود التنسيق المستمرة مع شركاء حفظ السلام نتائج إيجابية تجسدت في مساعدة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الانتخابات والنشر السريع لوحدات عسكرية من بلدان أوروبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    31. President dos Santos agreed that there was an area of dispute in the text of the Lusaka Agreement as to the extent of the authority of the Government throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo during the transitional period. UN 31 - واتفق الرئيس دوس سانتوس على أن هنالك مجالا للخلاف في نص اتفاق لوساكا يتعلق بحدود سلطة الحكومة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة الانتقالية.
    All the above-mentioned statistics should be taken as purely indicative given the number of testimonies the Group obtained from industry and mining ministry sources in the Democratic Republic of the Congo during the course of the present mandate. UN وينبغي النظر إلى جميع الإحصاءات المشار إليها أعلاه على أنها إحصاءات إرشادية بمعنى الكلمة، بالنظر إلى عدد الشهادات التي حصل عليها الفريق من مصادر وزارة الصناعة ووزارة صناعة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة هذه الولاية.
    Here, we are thinking of tracing or certification mechanisms, as referred to by the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo during the Nairobi summit on 7 November 2008. UN وما نفكر به هنا هو آليات التعقب أو آليات الترخيص التي أشار إليها وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال مؤتمر قمة نيروبي، المعقود في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    In the first half of 2009, more than 350 girls (out of a total of 2,813 children) had been released from armed forces and groups in the Democratic Republic of the Congo during demobilization processes supported by UNICEF. UN وفي النصف الأول من عام 2009، تم الإفراج عن أكثر من 350 فتاة (من أصل ما مجموعه 813 2 طفلا) من القوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عمليات التسريح التي تدعمها اليونيسيف.
    However, I continue to be concerned that the local elections could be further delayed despite the steps taken by the electoral authorities of the Democratic Republic of the Congo during the reporting period, and that this could affect the timing of the general elections. UN بيد أني ما زلت أخشى تأجيل الانتخابات المحلية مرة أخرى رغم الخطوات التي اتخذتها السلطات الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فهذا يمكن أن يؤثر على موعد إجراء الانتخابات العامة.
    25. On 3 May 2011, Angolan forces entered the territory of the Democratic Republic of the Congo during a military operation against the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda, FLEC), an Angolan rebel group. UN 25 - وفي 3 أيار/مايو 2011، دخلت القوات الأنغولية إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء عملية عسكرية ضد جبهة تحرير منطقة كابندا المحصورة، وهي جماعة متمردة أنغولية.
    Support included assistance in developing the Electoral Advisory Council website and portal and the provision of technical support to the SADC Observer Mission deployed to the Democratic Republic of the Congo during recent elections. UN واشتمل الدعم المقدم على ما يلي: المساعدة في إنشاء الموقع الشبكي والبوابة الإلكترونية للمجلس الاستشاري للانتخابات؛ وتقديم الدعم التقني لبعثة المراقبة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي جرى نشرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الانتخابات التي أُجريت مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more