"the congo has" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية قد
        
    • الديمقراطية إلى
        
    • الكونغو قد
        
    • وقام الكونغو
        
    • الديمقراطية لا
        
    He also indicates that the Government of the Democratic Republic of the Congo has recognized the presence of officers of the Congolese Armed Forces (FAC) at Beni. UN ويشير الممثل الخاص للأمين العام من ناحية أخرى إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعترفت بوجود ضباط من القوات المسلحة الكونغولية في بيني.
    However, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has deteriorated and serious acts of violence continue to be committed against civilians. UN غير أن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تدهورت وما زالت أعمال عنف خطيرة ترتكب ضد المدنيين.
    " The Council considers that the overall peace and security situation in the Democratic Republic of the Congo has improved in recent years. UN " ويرى المجلس أن حالة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تحسنت بصفة عامة في السنوات الأخيرة.
    In that context, the Republic of the Congo has submitted to the Secretariat a preliminary draft of a legal instrument. UN وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني.
    68. Guinea noted that the Congo has ratified a large number of human rights instruments, most which have been backed by domestic law. UN 68- وأشارت غينيا إلى أن الكونغو قد صدَّق على عدد كبير من صكوك حقوق الإنسان، وإلى أن هذه الصكوك تحظى بمكانة مرموقة في إطار القوانين المحلية.
    69. the Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and indigenous peoples' rights instruments. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    However, it bears noting that, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the number of attacks attributed to LRA in the Democratic Republic of the Congo has decreased in recent months, and that during the same period there have been very few reported LRA attacks within the Central African Republic. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد الهجمات التي نُسبت إلى جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تضاءل في الأشهر الأخيرة، ويعتقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك عددا ضئيلا للغاية من الذين بلغوا خلال الفترة ذاتها عن هجمات جيش الرب للمقاومة داخل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council considers that the overall peace and security situation in the Democratic Republic of the Congo has improved in recent years. UN " ويرى مجلس الأمن أن حالة السلام والأمن إجمالا في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تحسنت في السنوات الأخيرة.
    1.18 The Committee understands that the Democratic Republic of the Congo has installed computer hardware in seaports and airports. UN 1-18 تعتقد اللجنة أنها فهمت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد ركبت تجهيزات حاسوبية في الموانئ والمطارات.
    Regrettably, this invasion of the Democratic Republic of the Congo has plunged that country into a devastating war, with serious security implications for the region as a whole. UN ومن المؤسف أن هذا الغزو لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد زج بذلك البلد في حرب مدمـــــرة تترتب عليها عواقب أمنية خطيرة على المنطقة بأسرهــا.
    Conscious that the massive presence of Rwandan refugees in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo has created major economic, social and political problems, UN وإذ تدرك أن التواجد الحاشد للاجئين الروانديين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خلق مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة،
    The Government of Botswana is deeply concerned by reports that the Government of the Democratic Republic of the Congo has demanded the withdrawal of former President Sir Ketumile Masire from his assignment as Facilitator for the Inter-Congolese Dialogue. UN يساور حكومة بوتسوانا بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلبت انسحاب الرئيس السابق السير كيتوميلي ماسيري من مهمته بوصفه ميسرا للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    We are encouraged that the Government of the Democratic Republic of the Congo has taken steps to act against the LRA terrorists who entered their country from the Sudan. UN وما يشجعنا أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اتخذت خطوات للتصرف إزاء إرهابـيـي جيش الرب للمقاومة الذين دخلوا بلدها من السودان.
    addressed to the Secretary-General Acting upon instructions from my Government I have the honour to inform you that the Democratic Republic of the Congo has nominated a senior magistrate, Mr. Victor Yenyi Olungu, Advocate-General of the Republic, as candidate for the United Nations Administrative Tribunal to replace Professor Balanda Mikuin Leliel. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد عينت أحد كبار القضاة كمرشح لها في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة وهو السيد فيكتور يني أولونغو، المحامي العام للجمهورية، بدلا من اﻷستاذ بالاندا ميكوين ليلييل.
    21. It should be noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo has assisted and protected the civilian population, in particular ethnic minorities, including refugees and displaced persons. UN ٢١ - وتجدر اﻹشارة إلى أن حكومة الكونغو الديمقراطية قد ساعدت السكان المدنيين ووفرت لهم الحماية وبخاصة اﻷقليات العرقية، كما ساعدت اللاجئين والمشردين.
    In line with its commitments, the Government of the Democratic Republic of the Congo has adopted a multidimensional approach to encourage the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration or relocation of FDLR elements away from the Democratic Republic of the Congo-Rwanda border area. UN وكانت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعتمدت، تماشيا مع التزاماتها، نهجا متعدد الأبعاد لتشجيع نزع سلاح عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتسريحهم، وإعادتهم إلى الوطن، وإعادة توطينهم، وإعادة إدماجهم أو نقلهم إلى أماكن أخرى بعيدة عن منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Regarding conventional weapons, in particular small arms and light weapons, and the reduction of armed violence, the Democratic Republic of the Congo has made significant progress in the implementation of the 2001 United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN أما بخصوص الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والحد من العنف المسلح، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أحرزت تقدما كبيرا في برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Nevertheless, although the LRA presence in the Democratic Republic of the Congo has been greatly reduced, it has not been eradicated. UN غير أنه رغم تقلص وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لم يتم القضاء عليه بعد.
    91. The LRA presence in the Democratic Republic of the Congo has been greatly reduced, but not eradicated. UN 91 - ويتقلص وجود جيش " الرب " للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لكن دون القضاء عليه.
    7. Since August 1998, the conflict in the Democratic Republic of the Congo has displaced some 700,000 persons within the country. UN ٧ - أدى الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تشرد نحو ٠٠٠ ٧٠٠ شخص داخل البلد منذ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    190. While fully understanding the difficulties the Republic of the Congo is presently encountering in its efforts to comply with its reporting obligations under the Covenant, the Committee recalls that the Republic of the Congo has been a party to the Covenant since 5 January 1984 and has not yet submitted its initial report. UN 190- ولئن كانت اللجنة تتفهم بالكامل الصعوبات التي تواجهها جمهورية الكونغو حالياً في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب العهد، فإنها تذكّر بأن جمهورية الكونغو قد دخلت طرفاً في العهد منذ 5 كانون الثاني/يناير 1984 ولكنها لم تقدم بعد تقريرها الأولي.
    69. the Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and indigenous peoples' rights instruments. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    The situation in the Democratic Republic of the Congo has remained at a stalemate despite concerted regional and bilateral diplomatic efforts. UN فالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تــزال تراوح مكانها على الرغم من بذل جهود دبلوماسية إقليمية وثنائية متضافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more