MONUC will also support the Government of the Democratic Republic of the Congo in the implementation of its zero tolerance policy with regard to human rights violations. | UN | كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |
He should provide further details on his planned visits to the Democratic Republic of the Congo in the coming months. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن برنامج زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشهور المقبلة. |
He plans several follow-up visits, including to Georgia, and hopes to visit the Democratic Republic of the Congo in the near future. | UN | وهو ينوي القيام بعدة زيارات للمتابعة، بما في ذلك زيارة جورجيا، ويأمل أن يزور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب. |
21. While the signing of the Democratic Republic of the Congo Cease-fire Agreement raised some hope of a possible repatriation from the Democratic Republic of the Congo in the near future, its implementation appears doubtful, for the time-being. | UN | 21- على حين أن توقيع جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتفاق وقف إطلاق النار بعث بريقاً من الأمل في إمكانية الشروع في عملية العودة إلى الوطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب، يبدو تنفيذ ذلك الاتفاق غير مؤكد بالنسبة للوقت الحاضر. |
81. The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples supported the Congo in the adoption of the special law for indigenous peoples. | UN | 81- وقدّم كل من اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية دعماً إلى الكونغو في اعتماد القانون الخاص بالشعوب الأصلية. |
There is nothing to indicate that they will require extensive treatment that could not be provided in the Democratic Republic of the Congo in the near future. | UN | وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب. |
There is nothing to indicate that they will require extensive treatment that could not be provided in the Democratic Republic of the Congo in the near future. | UN | وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مستقبل قريب. |
He informed the Council members of the plans to include the Democratic Republic of the Congo in the East African Community. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس بالخطط الرامية إلى إدماج جمهورية الكونغو الديمقراطية في جماعة شرق أفريقيا. |
Nearly half of the refugees who arrived from the Democratic Republic of the Congo in the late 1970s are largely self-reliant. | UN | حيث إن ما يقرب من نصف عدد اللاجئين الذين وصلوا قادمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أواخر سبعينات القرن المنصرم هم من الأشخاص القادرين على الاعتماد على أنفسهم بدرجة كبيرة. |
Noting that regional partners had provided considerable assistance and that a transition in the country was approaching, another delegate contended that the Council had to do a better job of managing the crisis in the Democratic Republic of the Congo in the future. | UN | وأشار مندوب آخر إلى أن الشركاء الإقليميين قد قدموا مساعدة كبرى، وأن مرحلة انتقالية تقترب من البلد، فأكد أن على المجلس تحسين أدائه في إدارة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل. |
The aim is to ensure adequate planning and resource mobilization for the repositioning of the United Nations integrated presence in the Democratic Republic of the Congo in the next three years as part of a wider exit strategy. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان تخطيط الموارد وتعبئتها على نحو مناسب من أجل إعادة تحديد موقع الوجود المتكامل للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في السنوات الثلاث القادمة كجزء من استراتيجية خروج أوسع نطاقا. |
Reaffirming its commitment to continue to contribute to the consolidation of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
34. According to the United Nations Population Fund, 6,693 new cases of sexual violence were recorded in the Democratic Republic of the Congo in the first half of 2008. | UN | 34 - وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن 693 6 حالة جديدة للعنف الجنسي قد سجلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في النصف الأول من عام 2008. |
Reaffirming its commitment to continue to contribute to the consolidation of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Reaffirming its commitment to continue to contribute to the consolidation of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Reaffirming its commitment to continue to contribute to the consolidation of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في تدعيم السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، |
9.7 In light of the above, the Committee is not persuaded that on the whole the facts as submitted are sufficient to conclude that the complainant would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if returned to the Democratic Republic of the Congo in the meaning of article 3 of the Convention. | UN | 9-7 وفي ضوء ما سلف، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن الوقائع، على نحو ما عُرضت مجتمعة، كافية لاستنتاج أن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرّض للتعذيب بصورة شخصية وحقيقية ومتوقعة إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في المادة 3 من الاتفاقية. |
9.7 In light of the above, the Committee is not persuaded that on the whole the facts as submitted are sufficient to conclude that the complainant would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if returned to the Democratic Republic of the Congo in the meaning of article 3 of the Convention. | UN | 9-7 وفي ضوء ما سلف، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن الوقائع، على نحو ما عُرضت مجتمعة، كافية لاستنتاج أن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرّض للتعذيب بصورة متوقعة وحقيقية وشخصية إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في المادة 3 من الاتفاقية. |
71. The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples supported the Congo in the adoption of the special law for indigenous peoples. | UN | 71- وقدّم كل من اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية دعماً إلى الكونغو في اعتماد القانون الخاص بالشعوب الأصلية. |
Support and technical assistance was provided to several countries in crisis and reconstruction, including support for the Government of the Congo in the technical preparation of the états généraux de l'éducation. | UN | وقُدم الدعم والمساعدة التقنية إلى عدة بلدان تمر بأزمات ومراحل إعادة بناء، وشمل ذلك تقديم الدعم إلى حكومة الكونغو في مجال الإعداد الفني للكشوف التربوية العامة. |
This groundless statement was made by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo in the Security Council during the same meeting. | UN | وقد أعلن ذلك دون أساس الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمام مجلس الأمن أثناء نفس المناقشة. |