"the congo should" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية أن
        
    • الديمقراطية ينبغي
        
    The mission is aware of President Kabila's position that the Government of the Democratic Republic of the Congo should undertake this responsibility. UN وتدرك البعثة موقف الرئيس كابيلا والذي مفاده أنه يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضطلع بهذه المسؤولية.
    99. The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo should: UN 99 - وينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم بما يلي:
    15. The Democratic Republic of the Congo should abolish all provisions of national law that discriminate against women. UN 15- ينبغي لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تلغي جميع الأحكام المدرجة في القانون الوطني التي تميز ضد المرأة.
    Working with its international partners, the Government of the Democratic Republic of the Congo should provide the political support for the demobilization of remaining troops and militia. UN وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم، بالتعاون مع شركائها الدوليين، بتوفير الدعم السياسي لتسريح ما تبقى من أفراد القوات والمليشيات.
    As for the withdrawal of forces, President Moi stated that those forces which had not been invited by the Government of the Democratic Republic of the Congo should withdraw first. UN وبالنسبة لانسحاب القوات، ذكر الرئيس موي أن القوات التي لم تدعوها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تنسحب أول اﻷمر.
    The Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo should also ensure that protective mechanisms are in place for Rwandan and Congolese children released from armed groups in the Democratic Republic of the Congo and returned to Rwanda. UN وينبغي أيضاً لحكومتي رواند والكونغو الديمقراطية أن تكفلا إقامة آليات للحماية من أجل أطفال رواندا والكونغو الذين يتم تخليصهم من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعودون إلى رواندا.
    74. The Government of the Democratic Republic of the Congo should, inter alia: UN 74- وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم، بوجه خاص، بما يلي:
    The Government of the Democratic Republic of the Congo should demonstrate its good will by acknowledging the positive actions taken by the Rwandan Government, especially the total withdrawal of Rwandan forces from the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبدي حسن نيتها عن طريق الاعتراف بالأعمال الإيجابية التي حققتها حكومة رواندا لا سيما السحب الكامل للقوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Those countries with forces inside the Democratic Republic of the Congo should withdraw them in an orderly manner as soon as possible, and allow MONUC to monitor and verify the withdrawal. UN فيتعين على هذه البلدان التي لها قوات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسحبها بطريقة منظمة وفي أقرب وقت ممكن، وأن تسمح للبعثة برصد الانسحاب والتحقق منه.
    109. The Government of the Democratic Republic of the Congo should: UN 109 - وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن:
    The Government of the Democratic Republic of the Congo should demonstrate its commitment, at the highest level, to work with partners on building FARDC capacity, and develop a comprehensive security sector reform strategy; UN وعلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبرهن على التزامها، عند أعلى المستويات، بالعمل مع الشركاء على بناء قدرات قواتها المسلحة، ووضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن؛
    All sides and political leaders in the Democratic Republic of the Congo should demonstrate restraint and a spirit of cooperation to solve as quickly as possible the serious situation created by the events in Bukavu. UN وينبغي لجميع الأطراف والقادة السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبدي ضبط النفس وأن تتحلى بروح التعاون لتسوية الحالة الخطيرة التي خلّفتها الأحداث في بوكافو في أسرع وقت ممكن.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo should be required to report on a regular basis to the sanctions Committee about the development and implementation of those systems. UN وينبغي أن يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم تقريرا على أساس منتظم إلى لجنة الجزاءات بشأن وضع وتنفيذ هذه النظم؛
    In this connection, the Government of the Democratic Republic of the Congo should rapidly follow up on the list of five FARDC officers who are assessed to have conducted such abuses and remain in commanding positions; UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعجل باتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق ضباط القوات المسلحة الخمسة الذين يُعتقد أنهم ارتكبوا تجاوزات من ذلك القبيل ولا يزالون مع ذلك يشغلون مواقع قيادية؛
    In addition, the Group considers that all donors supporting security sector reform in the Democratic Republic of the Congo should include stockpile management as a pre-condition for providing assistance to FARDC. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه يتعين على جميع البلدان المانحة الداعمة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تدرج مسألة إدارة المخزونات كشرط مسبق لتقديم المساعدة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo should be implemented by the transitional Government of the Democratic Republic of the Congo, which should agree and speak the same language on their issues instead of wrongly shifting all the blame onto somebody else, particularly Rwanda. UN ينبغي للحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تنفذ الاتفاق العام الشامل المتعلق بالانتقال في الجمهورية وينبغي لها أن تتفق وأن توحد خطابها بشأن قضاياها بدلا من إلقاء اللوم كله دون وجه حق على جهة أخرى، لا سيما رواندا.
    117. The Government of the Democratic Republic of the Congo should continue efforts to further integrate, train and reform its national army, and to prosecute illegal actions. UN 117 - ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تواصل بذل الجهود لزيادة إدماج وتدريب وإصلاح جيشها الوطني، ومقاضاة مرتكبي الأعمال غير المشروعة.
    118. The Government of the Democratic Republic of the Congo should give a clear commitment to re-launch a national disarmament, demobilization and reintegration programme for Congolese armed groups that offers meaningful alternatives to integration into FARDC. UN 118 - ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تلتزم التزاما واضحا بالعودة إلى تنفيذ برنامج وطني لنزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، يوفر بدائل حقيقية للاندماج في القوات المسلحة.
    In addition, mining authorities in the Democratic Republic of the Congo should require exporters to produce documentation from the exporter identifying the consignee with full address and contact details, thereby facilitating the verification of the nature of the intended transaction; UN كذلك ينبغي للسلطات المعنية بالتعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تطلب إلى المصدّرين تقديم وثائق تحدّد هوية الجهة المرسل إليها متضمنة كامل بيانات العنوان وسبل الاتصال، مما يسهل التحقّق من طبيعة الصفقة المعنية؛
    98. The Government of the Democratic Republic of the Congo should put an end immediately to all persecution of political leaders, human rights advocates, journalists and members of the opposition, allowing the full operation of all political parties, and restoring freedom of association and freedom of expression. UN ٩٨ - وعلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضع حدا فوريا للاضطهاد الموجه إلى الزعماء السياسيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان، والصحفيين، والمعارضين، وأن تعيد المشروعية الكاملة لﻷحزاب السياسية، وحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Emphasizing that phase II of the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo should be based on the following considerations: UN وإذ يؤكد أن المرحلة الثانية من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تقوم على الاعتبارات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more