"the connection between" - Translation from English to Arabic

    • الصلة بين
        
    • العلاقة بين
        
    • الصلة القائمة بين
        
    • بالصلة بين
        
    • والصلة بين
        
    • للصلة بين
        
    • بالصلة القائمة بين
        
    • الارتباط بين
        
    • بالعلاقة بين
        
    • الرابط بين
        
    • العلاقة القائمة بين
        
    • الإتصال بين
        
    • الاتصال بين
        
    • والربط بين
        
    • واحدة منها تربط بين
        
    In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة.
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    the connection between terrorism and proliferation is extremely dangerous. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.
    However, the connection between growth and poverty is not an automatic one. UN إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية.
    This support could be enhanced through a common awareness campaign drawing the connection between land degradation and poverty, with special emphasis on desertification. UN ويمكن زيادة هذا الدعم من خلال حملة توعية مشتركة تُبرِز العلاقة بين تدهور التربة والفقر، مع التشديد بوجه خاص على التصحر.
    The High Commissioner underscored the connection between resolving conflicts and finding lasting solutions for refugees and internally displaced persons, as well as the crucial requirement for humanitarian access to needy populations. UN وأكدت أوغاتا، المفوضة السامية، الصلة القائمة بين حل الصراعات وإيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين والمشردين محليا، فضلا عن الضرورة الحاسمة المتعلقة بإمكانية وصول الجهات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    Measures taken to recognize the connection between poverty and disability UN التدابير المُتخذة للإقرار بالصلة بين الفقر والإعاقة
    We know the connection between Ramsey Scott and Kim Hawthorne. Open Subtitles نحن نعرف الصلة بين رامزي سكوت و كيم هوثورن
    Ten years ago, we reaffirmed the connection between the three pillars of the United Nations: development, security and human rights. UN قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    I would also like to touch upon the connection between achieving the MDGs and human rights; the two notions are strongly interconnected. UN كما أود أن أتطرق إلى الصلة بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان؛ والمفهومان شديدا الترابط.
    This year's draft resolution affirms the connection between those two undertakings. UN ويؤكد مشروع قرار هذا العام على الصلة بين هذين الالتزامين.
    Given the connection between environmental crime and organized crime, corruption and money-laundering, UNODC is engaged in dialogue with INTERPOL, the United Nations Environment Programme and other relevant stakeholders. UN وبالنظر إلى الصلة بين الجرائم البيئية والجرائم المنظمة، والفساد وغسل الأموال، فإن المكتب منخرط في حوار مع الإنتربول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر الجهات المعنية.
    An action plan is currently being formulated to improve the connection between havo and hbo. UN تجري الآن صياغة خطة عمل لتحسين الصلة بين التعليم الثانوي العام الراقي والتعليم المهني.
    Two medical reports were provided, both of which left in considerable doubt the connection between the esotropia and the emotional trauma. UN وقُدم تقريران طبيان تركا كل منهما شكاً كبيراً في الصلة بين الحول الإنسي والصدمة الانفعالية.
    But although the connection between Paul's cannabis use and schizophrenia may seems clear... it's extremely hard to demonstrate. Open Subtitles ولكن علي الرغم من وضوح العلاقة بين حالة بول وبين الحشيش إلا أن الأمر يصعب شرحه
    What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? Open Subtitles ما العلاقة بين القوات المعادية للحكومة والأسلحة البيلوجية ؟
    States needed to reach consensus and understanding on certain fundamental principles that underline the connection between migration and development. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    One speaker noted the connection between female literacy and health outcomes. UN ولاحظ أحد المتكلمين الصلة القائمة بين محو أمية الإناث والنتائج الصحية.
    However, concern was expressed regarding the connection between the activities described and how progress towards attainment of the expected accomplishments would be measured. UN غير أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بالصلة بين اﻷنشطة المبينة وكيفية قياس التقدم المحرز في تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    It was the first integrated framework showing the connection between development and management results and the link between resources and results. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    The CSCE was the first body to give tangible form to the connection between the political, economic and human dimensions. UN لقد كان هذا المؤتمر أول هيئة تعطي شكلا ملموسا للصلة بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والبشرية.
    the connection between terrorism and inadequate economic development should be fully recognized. UN وأضاف أنه يجب الاعتراف تماما بالصلة القائمة بين الإرهاب وعدم كفاية التنمية الاقتصادية.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    That problem was related to the connection between the Sixth Committee's discussions and the way in which they were reflected in the Commission's deliberations. UN وهذه المشكلة تتصل بالعلاقة بين مناقشات اللجنة السادسة والطريقة التي تنعكس بها في مداولات لجنة القانون الدولي.
    My methods tap the connection between the mind and body in highly traumatized individuals. Open Subtitles تعتمد أساليبي على الرابط بين العقل والجسد عندما يتعلق الأمر بأشخاص مٌصابين بصدمات نفسية شديدة
    the connection between Posada Carriles and the Cuban-American National Foundation is irrefutable”. UN إن العلاقة القائمة بين بوسادا كاريلس والمؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية لا تقبل الجدل.
    Well, Sully got confirmation on the connection between the killers. Open Subtitles حسناً، سولي حصل على التأكيد على الإتصال بين القتلة
    They emit a directional energy field that disrupts the connection between nanites. Open Subtitles انه يطلق حقل طاقة موجه. الذي يقوم بفصل الاتصال بين اجزائهم.
    the connection between water and sanitation is clear: without proper sanitation, human excreta contaminate drinking water sources, affecting water quality and leading to disastrous health consequences. UN والربط بين الماء وخدمات الصرف الصحي أمر جلي: فبدون مرافق صحية ملائمة، ستلوث المواد البرازية للإنسان مصادر مياه الشرب، وتؤثر على نوعية المياه، وتؤدي إلى نتائج صحية كارثية.
    318. A striking feature of the PRSPs is that none of the strategies make the connection between social protection and measures to ensure that poor people benefit from economic growth, implying that social protection is not seen as one of the tools for redistribution and development. UN 318 - ومن السمات البارزة لورقات استراتيجية الحد من الفقر، أنه لا توجد استراتيجية واحدة منها تربط بين الحماية الاجتماعية وتدابير ضمان استفادة الفقراء من النمو الاقتصادي، مما يعني ضمنيا أن الحماية الاجتماعية لا تعتبر من أدوات إعادة التوزيع والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more