"the consensus on the draft" - Translation from English to Arabic

    • توافق الآراء بشأن مشروع
        
    • توافق الآراء حول مشروع
        
    • توافق الآراء على مشروع
        
    • لتوافق الآراء بشأن مشروع
        
    • اﻵراء بشأن مشروع
        
    • توافق الآراء الحاصل بشأن مشروع
        
    • توافق الآراء بشأن المشروع
        
    • توافق اﻵراء بصدد مشروع
        
    • بتوافق الآراء على مشروع
        
    • التوافق في الآراء بشأن مشروع
        
    • إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع
        
    • اﻵراء حول مشروع
        
    • انضمامه إلى مشروع
        
    My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We also thank all the delegations that yesterday joined the consensus on the draft resolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    The United Kingdom had joined the consensus on the draft resolution as a reflection of its full support for the right of self-determination. UN لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير.
    We voted in favour of the paragraph and joined the consensus on the draft resolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    With this view, my delegation joined the consensus on the draft resolution today. UN ومن هذا المنطلق، انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اليوم.
    For that reason we have joined the consensus on the draft resolution. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We decided to join the consensus on the draft resolution. UN قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    In the light of the foregoing, the United States delegation dissociated itself from the consensus on the draft resolution. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفد بلده لا يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    However, in the interests of adopting a budget for UNMIS, the delegation concerned had demonstrated flexibility and agreed to join the consensus on the draft resolution. UN ولكن، بُغية اعتماد ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان، اتخذ الوفد المعني موقفا مرنا ووافق على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    That said, in order to avoid complicating matters further, his delegation had taken a flexible approach and had decided to join the consensus on the draft resolution. UN هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Our joining the consensus on the draft resolution in general does not necessarily mean that we agree on the language in part V of the resolution. UN وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه.
    However, in a spirit of cooperation and to show its commitment to the fight against drugs, his delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    The United States must therefore dissociate itself from the consensus on the draft resolution. UN وبالتالي فإن على الولايات المتحدة أن تحل نفسها من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Without such an assurance, his delegation would not be able to join the consensus on the draft resolution. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Like other delegations, we joined the consensus on the draft resolution, inter alia, because of the procedural nature of the text. UN انضممنا، شأننا شأن الوفود الأخرى، إلى توافق الآراء على مشروع القرار، بسبب الطابع الإجرائي للنص، في جملة أمور.
    In its statement, the delegation of South Africa disassociated itself from the consensus on the draft resolution. UN وأعلن وفد جنوب أفريقيا، في بيانه، عدم تأييده لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Her delegation hoped that it would then be able to join in the consensus on the draft resolution. UN وأعربت عن أمل وفدها، إن تحقق ذلك، في الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار.
    303. Also at the same meeting, the representatives of China and the Russian Federation made statements in explanation of vote before the vote, disassociating from the consensus on the draft resolution. UN 303- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى كل من ممثل الاتحاد الروسي وممثل الصين ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت معلنين بذلك خروج بلديهما عن توافق الآراء الحاصل بشأن مشروع القرار.
    Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. UN إلاّ أن وفده سوف ينضم إلى توافق الآراء بشأن المشروع من واقع انشغاله العميق بشأن الاتجار بالبشر وخاصة بالنساء والفتيات.
    Mr. MUCH (Germany), speaking on behalf of the European Union, said he was distressed that a delegation should wish to interfere with the consensus on the draft resolution that was certain to be achieved thanks to the commendable efforts of the Group of African States, which had drafted it. UN ٣ - السيد ماتش )ألمانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه يشعر بالقلق إزاء رغبة وفد في التدخل في توافق اﻵراء بصدد مشروع القرار وهو التوافق الذي سيتحقق بالتأكيد بفضل الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها مجموعة الدول الافريقية، التي وضعت المشروع.
    On that understanding, the Group of 77 and China are willing to proceed with the consensus on the draft resolution. UN وعلى هذا الأساس فإن مجموعة الـ 77 والصين مستعدتان للمضي بتوافق الآراء على مشروع القرار.
    His delegation fully supported the Cameroonian amendment; nevertheless, as the amendment had been withdrawn, his delegation would not oppose the consensus on the draft resolution. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للتعديل المقترح من الكاميرون؛ ومع هذا فنظرا لسحب التعديل فإن وفده لن يعارض التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    It was with that understanding that Canada had joined the consensus on the draft resolution. UN وقد انضمت كندا إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على هذا الأساس.
    It was in that spirit that they had joined in the consensus on the draft resolution despite their serious reservations. UN وبهذه الروح انضمت الى التوافق في اﻵراء حول مشروع القرار على الرغم من تحفظاتها الجدية عليه.
    20. Mr. RAMEEZ (Malaysia) said that, while his delegation joined in the consensus on the draft resolution, it would like the concept of international standards of human rights invoked in the draft resolution and in the attached declaration to be defined more clearly. UN ٢٠ - السيد راميز )ماليزيا(: قال إنه بالرغم من انضمامه إلى مشروع القرار يفضل أن يوضع تحديد أفضل لمفهوم المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المذكورة في مشروع القرار وفي اﻹعلان المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more