"the consensus which" - Translation from English to Arabic

    • توافق اﻵراء الذي
        
    • وقد أصبح توافق الآراء الذي
        
    • بتوافق اﻵراء الذي
        
    • إلى توافق الآراء
        
    Accordingly, it was important to maintain the consensus which had been reached at previous sessions. UN ولذلك فمن المهم الحفاظ على توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة.
    4. His delegation noted with satisfaction that, at its spring session, the Committee on Information had successfully preserved the consensus which had characterized its work for several years, and expressed the hope that the Committee would continue to work on that basis. UN ٤ - وتابع قائلا إن وفده يلاحظ مع الارتياح أن لجنة اﻹعلام قد حافظت بنجاح، في دورتها الربيعية، على توافق اﻵراء الذي كان سمة عملها لعدة سنوات، ويحدوه اﻷمل في أن تواصل اللجنة العمل على هذا اﻷساس.
    This is no mean feat, and one must at this stage express gratitude to all those who have contributed towards the building of the consensus which is being registered today. UN وهذا ليس عملا عاديا، ويتوجب على المرء في هذه المرحلة أن يعرب عن امتنانه لكل الذين ساهموا في بناء توافق اﻵراء الذي تحقق اليوم.
    10. the consensus which formed the basis of the Committee's understandings was formally accepted by individual States members of the Committee by an exchange of notes among themselves. UN 10 - وقد أصبح توافق الآراء الذي شكل أساس التفاهمات التي توصلت إليها اللجنة مقبولا رسميا من جانب فرادى الدول الأعضاء في اللجنة عن طريق تبادل مذكرات فيما بينها.
    Therefore, the European Union, Austria and Hungary welcome the consensus which has emerged that the General Assembly shall pursue these issues in a high level open-ended working group under your chairmanship, Mr. President. UN وبالتالي، يرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا وهنغاريا بتوافق اﻵراء الذي بدأ يتبلور حول ضرورة أن تــواصل الجمعية العامة بحث هذه المسائل في فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى تحــت رئاستكم، سيدي الرئيس.
    He hoped that the consensus which had enabled delegations to agree on the draft would continue to prevail, and that, as in previous years, it would be adopted without a vote. UN وأضاف أنه يأمل في أن يسود باستمرار توافق اﻵراء الذي مكن الوفود من الاتفاق بشأن مشروع القرار وأن يعتمد هذا المشروع بدون تصويت، على غرار السنوات السابقة.
    Sri Lanka and other non-aligned countries at the Cairo Ministerial Meeting contributed to developing the consensus which paved the way for this high-level meeting. UN وقد ساهمت سري لانكا مع غيرها من البلدان اﻷخرى غيــر المنحازة في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة في بلورة توافق اﻵراء الذي مهد السبيل لهذا الاجتماع رفيع المستوى.
    Her delegation hoped that the consensus which had made possible the adoption of Economic and Social Council resolution 1993/33 on that issue would continue to prevail and that all delegations would be willing to support the draft. UN وقالت إن وفد أوغندا يأمل في استمرار توافق اﻵراء الذي أتاح التوصل إلى اعتماد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٣ المتعلق بهذه المسألة، وأن يتسنى لجميع الوفود دعم هذا المشروع.
    With regard to the draft resolution under consideration, he said that the consensus which had been achieved after great effort meant that all meant that all members were, on balance, prepared to accept the text as a whole, even though they might have problems with certain details. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار قيد النظر، قال إن توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بعد جهود كبيرة يعني أن كافة اﻷعضاء وافقت بصورة عامة على قبول النص ككل، ولو أنه يمكن أن توجد في رأيها مشاكل بخصوص بعض التفاصيل.
    It had participated in the preparation of the draft declaration on the elimination of violence against women, which it saw as a practical measure to put an end to a fundamental violation of the human rights of women, and looked forward to joining in the consensus which the text ought to enjoy. UN وقد اشتركت في صياغة مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، ترى فيه وسيلة عملية لوضع حد لانتهاك الحقوق اﻷساسية للمرأة. وهي تنوي، تماما، الانضمام الى توافق اﻵراء الذي يجـب أن يحظــى بــه هذا اﻹعلان.
    Grenada is encouraged by the consensus which emerged from the recently concluded International Conference on Population and Development at Cairo, and we are hopeful that increasingly balanced development will be viewed as the essential basis on which to treat the issue of population. UN ومما يشجع غرينادا توافق اﻵراء الذي انبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم مؤخرا في القاهرة، ولدينا اﻷمل في أن ينظر إلى التنمية اﻷكثر توازنا باعتبارها اﻷساس الرئيسي لعلاج مسألة السكان.
    10. the consensus which formed the basis of the Committee's understandings was formally accepted by individual States members of the Committee by an exchange of notes among themselves. UN ١٠ - وقد أصبح توافق اﻵراء الذي شكل أساس التفاهمين اللذين توصلت إليهما اللجنة مقبولا رسميا من جانب فرادى الدول اﻷعضاء في اللجنة عن طريق تبادل مذكرات فيما بينها.
    Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that his delegation could join the consensus which was emerging in the Committee on the tentative programme of work. UN ٤١ - السيد غوميني )أوكرانيا(: قال إن وفده يمكنه الانضمام إلى توافق اﻵراء الذي بدأ يبرز في اللجنة بشأن برنامج العمل المؤقت.
    Having examined many different approaches to achieving that objective over the past 20 years, and taking into account the consensus which had emerged on many points among the different delegations, he intended to continue to look at new ways of bringing it about, particularly a step-by-step approach based on confidence which would facilitate the adoption, in successive stages, of global and regional steps in that direction. UN ولكن بعد النظر في مختلف الطرائق من أجل بلوغ ذلك الهدف منذ ٢٠ سنة، ومع أخذ توافق اﻵراء الذي انعقد حول عدد كبير من النقاط بين مختلف الوفود في الاعتبار، فإنه يرتئي بأنه ينبغي اليوم مواصلة التفكير في وسائل جديدة لبلوغ ذلك، ولا سيما في نهج تدريجي يقوم على أساس من الثقة، وهي وسائل من شأنها أن تيسر اعتماد تدابير إقليمية وعالمية في هذا المجال وذلك عن طريق مراحل تدريجية متعاقبة.
    73. Ms. Lukas (Holy See) said that, by joining the consensus which had adopted the Beijing Platform for Action, the Holy See, despite its reservations to certain parts of the document, had signalled its approval for “the living heart of the Platform”. UN ٧٣ - السيدة لوكاس )الكرسي الرسولي(: قالت إن الكرسي الرسولي بانضمامه إلى توافق اﻵراء الذي اعتمد منهاج عمل بيجين، رغم تحفظاته على أجزاء محددة من الوثيقة، قد أظهر موافقته على " جوهر المنهاج " .
    30. The sixth meeting of the Steering Committee confirmed the all inclusiveness of the Special Initiative, endorsing the consensus, which emerged from the technical working group at ECA, held on 5-6 March 1997, on country typologies, which give guidelines for determining the scope and type of assistance to be provided to each country on the basis of the level of development of the sector concerned. UN ٣٠ - أكدت اللجنة التوجيهية في اجتماعها السادس طابع الشمول التام في المبادرة الخاصة، وبذلك أيدت توافق اﻵراء الذي ظهر خلال اجتماع الفريق العامل التقني الذي عقد بمقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن تصنيفات البلدان، والذي وضع مبادئ توجيهية لتحديد نطاق ونوع المساعدة التي تقدم إلى كل بلد على أساس مستوى نمو القطاع الذي يتعلق به اﻷمر.
    Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) said that his delegation did not intend to block the consensus which seemed to be emerging on the text proposed by the Bureau, but wished to draw attention to its proposal in document A/CONF.183/C.1/L.81. UN ١٦ - السيد غونزاليز غالفيز )المكسيك( : قال إن وفده لا يقصد أن يعرقَل توافق اﻵراء الذي أخذ يتبلور إزاء النص الذي اقترحه المكتب ، ولكنه يود أن يلفت النظر إلى اقتراح وفده الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.81 .
    10. the consensus which formed the basis of the Committee's understandings was formally accepted by individual States members of the Committee by an exchange of notes among themselves. UN 10 - وقد أصبح توافق الآراء الذي شكل أساس التفاهمات التي توصلت إليها اللجنة مقبولا رسميا من جانب فرادى الدول الأعضاء في اللجنة عن طريق تبادل مذكرات فيما بينها.
    10. the consensus which formed the basis of the Committee's understandings was formally accepted by individual States members of the Committee by an exchange of notes among themselves. UN 10 - وقد أصبح توافق الآراء الذي شكل أساس التفاهمات التي توصلت إليها اللجنة مقبولا رسميا من جانب فرادى الدول الأعضاء في اللجنة عن طريق تبادل مذكرات فيما بينها.
    55. Turning to the work under way on an agenda for development, he said that his delegation welcomed the consensus which had emerged underscoring the need for a new partnership among nations which focused on sustainable development and placed the individual at the centre of the development effort. UN ٥٥ - ثم انتقل إلى العمل الجاري على خطة للتنمية، فقال إن وفده يرحب بتوافق اﻵراء الذي برز، مؤكدا الحاجة إلى شراكة جديدة فيما بين اﻷمم، تركز على التنمية المستدامة وتجعل الفرد في صميم جهود التنمية.
    The European Union joins the consensus which made it possible to adopt the text today. UN ينضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء الذي أتاح اعتماد مشروع القرار اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more