"the consequence of" - Translation from English to Arabic

    • نتاج
        
    • عن نتيجة
        
    • وكانت نتيجة
        
    • وترتب على
        
    • تأتي نتيجة
        
    • ما يترتب على ذلك من
        
    • نتيجة ترتبت
        
    • حدثت نتيجة
        
    • عاقبة
        
    • ومن ثم تترتب
        
    • يأتي نتيجة
        
    • النتائج التي تترتب على
        
    • النتيجة المترتبة
        
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة.
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة.
    Two delegations asked about the consequence of disclosure in general on the quality of the internal audit function. UN وسأل وفدان عن نتيجة الكشف بشكل عام على نوعية وظيفة المراجعة الداخلية.
    the consequence of this has been a discernible reduction in tension and violations throughout the United Nations protected areas. UN وكانت نتيجة ذلك هي انخفاض ملحوظ في التوتر والانتهاكات في جميع أنحاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    the consequence of this was to reduce the budget for 1998 artificially. UN وترتب على ذلك الوضع تخفيض الميزانية لعام ١٩٩٨ بصورة اصطناعية.
    The Secretary-General's report clearly substantiates the fact that the Organization is currently facing a cash-flow crisis. This is the consequence of the non-payment by Member States of their assessed contributions in full and on time. UN وتقرير اﻷمــين العام يجسد بوضـوح حقيقة أن المنظمة تواجه حاليا أزمة التدفقات النقدية التي تأتي نتيجة عدم سداد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقــررة بالكامل وفي حينها.
    For many poorer nations, this has resulted in an increased national debt burden with the consequence of greater instability in the daily lives of their citizens. UN وقد أسفر هذا عن عبء متزايد من الديون الوطنية بالنسبة للكثير من اﻷمم الفقيرة، مع ما يترتب على ذلك من قدر أكبر من زعزعة الاستقرار في الحياة اليومية لمواطنيها.
    The massive appearance of these aid and charity organizations is the consequence of the “autonomization of the economy”, of the economic decisions and actors operating on the economic scene. UN وظهور منظمات المساعدة والمنظمات الخيرية هذه على نطاق واسع لهو نتيجة ترتبت على " استقلالية الاقتصاد " وعلى القرارات الاقتصادية وقرارات الجهات الفاعلة على الساحة الاقتصادية.
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة.
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة.
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهات كثيرة معنية.
    Two delegations asked about the consequence of disclosure in general on the quality of the internal audit function. UN وسأل وفدان عن نتيجة الكشف بشكل عام على نوعية وظيفة المراجعة الداخلية.
    51. Expected accomplishments (also known as " expected results " ) are intended to reflect the consequence of the products and services to be delivered by the Secretariat within a two-year period. UN 51 - المقصود بالإنجازات المتوقعة (المعروفة أيضا باسم " النتائج المتوقعة " ) هو التعبير عن نتيجة المنتجات والخدمات التي يتعين أن تقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    51. Expected accomplishments (also known as " expected results " ) are intended to reflect the consequence of the products and services to be delivered by the Secretariat within a two-year period. UN 51 - المقصود بالإنجازات المتوقعة (المعروفة أيضا باسم " النتائج المتوقعة " ) هو التعبير عن نتيجة المنتجات والخدمات التي يتعين أن تقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    the consequence of this was to artificially reduce the budget for 1998. UN وكانت نتيجة ذلك إجراء خفض مصطنع في ميزانية عام ١٩٩٨.
    the consequence of this has been the growing exclusion of people from society. UN وكانت نتيجة هذا تزايد الإقصاء الاجتماعي.
    the consequence of this was deliberately to reduce the budget for 1998 as an exceptional measure. UN وترتب على ذلك تخفيض متعمد لميزانية عام ١٩٩٨ كتدبير استثنائي.
    Inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. UN :: تحدث حالياً عملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهي لا تأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات.
    Around two thirds of economic activity is devoted to informally importing goods into Gaza, with the consequence of crowding out the formal economy. UN فنحو ثلثي النشاط الاقتصادي يُوجّه إلى استيراد السلع بصورة غير رسمية إلى غزة، مع ما يترتب على ذلك من تقليص لحجم الاقتصاد الرسمي.
    By decision XVIII/17, the Parties requested the Secretariat to maintain a consolidated record of the cases in which Parties had explained that their situations of possible noncompliance were the consequence of scenarios outlined in that decision and to incorporate that record in the Secretariat's report on data submitted by the Parties in accordance with Article 7 of the Protocol. UN 47 - بموجب المقرر 18/17 طلبت الأطراف إلى الأمانة الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي قدمت فيها الأطراف شرحاً يبين أن الحالة الممكنة لعدم الامتثال كانت نتيجة ترتبت على التصورات المبينة في ذلك المقرر، وأن تدرج ذلك السجل في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    The decision requested the Secretariat to maintain a consolidated record of the cases in which Parties explain that their situations are the consequence of any one of three of the scenarios and to incorporate that record in the documentation of the Implementation Committee, for informational purposes only, as well as in the Secretariat's report on data submitted by the Parties in accordance with Article 7 of the Protocol. UN وقد طلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحد للحالات التي فسرت فيها الأطراف أن حالاتها حدثت نتيجة لأي من السيناريوهات الثلاثة وأن تضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم به فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    Those participating CEB members that excluded contractual employees from their definition of staff held that the consequence of misconduct was the termination of service for cause, while staff faced disciplinary procedures. UN فقد ذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون، الذين استبعدوا العاملين بعقود من تعريف الموظفين أن عاقبة سوء سلوك هؤلاء العاملين هي إنهاء الخدمة المسبَّب، بينما يواجه الموظفون إجراءات تأديبية.
    The consistent failure to prevent the commission of such crimes and the consistent failure to prosecute and punish the perpetrators of these crimes, clearly evidences the existence of a policy by omission. the consequence of this conclusion is that command responsibility can be established " . 2/ UN فاﻹحجام المستمر عن منع ارتكاب هذه الجرائم، واﻹحجام المستمر عن ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم، يشهد بوضوح على وجود سياسة تبيح الممارسات المذكورة بالتقصير، ومن ثم تترتب على هذا الاستنتاج إمكانية إثبات مسؤولية القيادات " )٢(.
    A special emphasis was made on the risk groups among women and girls, which is the consequence of their highly risky behavior and bad habits. UN وتم التأكيد بوجه خاص على المجموعات المعرضة للخطر من النساء والفتيات، وهو الأمر الذي يأتي نتيجة لسلوكهن العالي المخاطر وعاداتهن السيئة.
    As to paragraph 3, questions were raised concerning the meaning of the expression " sufficient time " and as to what should be the consequence of the failure of the Trial Chamber to agree on a decision. UN ١٨٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أثيرت أسئلة حول معنى عبارة " لمدة كافية " ، وحول النتائج التي تترتب على عدم توصل دائرة المحاكمة إلى اتفاق بشأن الحكم.
    the consequence of a payment of the size envisaged under scenario 2 was significant. UN ولاحظ أن النتيجة المترتبة على دفع مبلغ بالحجم المتوخى في إطار السيناريو 2 هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more