:: Fully implementing without delay the conservation and management measures developed and endorsed by the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC); | UN | :: التنفيذ الكامل وبدون تأخير لتدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها وأيدتها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ؛ |
The flag State and the coastal State shall also agree on measures for monitoring, control, surveillance and enforcement to ensure compliance with the conservation and management measures in respect of the high seas. | UN | وتتفق دولة العلم والدولة الساحلية أيضا على تدابير للرصد والمراقبة والإشراف والإنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بأعالي البحار. |
It noted that efforts to improve data collection and reporting needed to focus on the full and urgent implementation of the conservation and management measures adopted by the Commission in 2006. | UN | ولاحظ الفريق أن الجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات والإبلاغ بها ينبغي أن تركز على التنفيذ التام والعاجل لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006. |
4. Only those States which are members of such an organization or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by such organization or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply. | UN | ٤ - لا يكون الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحا إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب، أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
V. How to ensure effective enforcement of the conservation and management measures established for a region or subregion in respect of a stock? The following matters may be considered: | UN | خامسا - كيف يكفل انفاذ تدابير الحفظ والادارة الموضوعة بالنسبة لمنطقة اقليمية أو دون اقليمية فيما يتعلق برصيد ما؟ يمكن النظر في المسائل التالية: |
The second pillar ensured that the conservation and management measures were adhered to and complied with and not undermined. | UN | وتكفل الدعامة الثانية الالتزام بتدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها وعدم تقويضها. |
2. Such State shall not authorize vessels flying its flag to engage in fishing operations for the straddling fish stocks or highly migratory fish stocks which are subject to the conservation and management measures established by such organization or arrangement. | UN | ٢ - ليس لتلك الدولة أن تأذن للسفن الرافعة لعلمها بالدخول في عمليات لصيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الخاضعة لتدابير الحفظ والادارة التي وضعتها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
Such alternatives could include elements of a comprehensive monitoring, control and surveillance regime that effectively ensures compliance with the conservation and management measures adopted by the regional fisheries management organizations. | UN | ويمكن أن تشمل هذه البدائل عناصر نظام رصد والرقابة والإشراف التي تكفل بشكل فعال الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
It stresses that the essential obligation of the flag State is to ensure that vessels flying its flag comply with the conservation and management measures of RFMOs and do not undermine their effectiveness. | UN | وتشدد على الواجب الأساسي لدولة العلم بكفالة أن تمتثل السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة التي حددتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وألا تقوض فعاليتها. |
Namibia will consider whether additional measures are required to ensure that Namibian nationals fully comply with the fisheries laws of other States, or the conservation and management measures adopted by designated RFMOs. | UN | وستنظر ناميبيا فيما إذا كان يلزم وجود تدابير إضافية لكفالة امتثال مواطني ناميبيا بشكل كامل لقوانين مصائد الأسماك الصادرة عن دول أخرى، أو لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها منظمات إقليمية معينة لإدارة مصائد الأسماك. |
16. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; | UN | 16 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛ |
19. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; | UN | 19 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛ |
11. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures in accordance with the Agreement that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements; | UN | 11 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة وفقا لأحكام الاتفاق التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛ |
8. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛ |
8. Calls upon all States to ensure that their vessels comply with the conservation and management measures that have been adopted by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with relevant provisions of the Convention and of the Agreement; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والاتفاق؛ |
Specific recommendations were made on the development of a comprehensive monitoring, control and surveillance system, a structured, integrated approach to evaluate the compliance of each member with the conservation and management measures in force, greater accountability, transformation of nonbinding market measures into binding measures and expanding the scope of the current statistical document programme. | UN | وقُدمت توصيات محددة بشأن وضع نظام شامل للرصد والمراقبة والإشراف، ونهج مهيكل ومتكامل لتقييم امتثال كلٍ من أعضاء اللجنة لتدابير الحفظ والإدارة السارية، وزيادة المساءلة، وتحويل التدابير غير الملزِمة المتعلقة بالأسواق إلى تدابير ملزِمة، وتوسيع نطاق البرنامج الحالي للوثائق الإحصائية. |
(m) give due publicity to the conservation and management measures established by the organization or arrangement. | UN | )م( الاعلان على النحو الواجب عن تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها المنظمة، أو يضعها الترتيب. |
(m) give due publicity to the conservation and management measures established by the organization or arrangement. | UN | )م( الاعلان على النحو الواجب عن تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها المنظمة، أو الترتيب. |
4. Only those States which are members of such an organization or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by such organization or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply. | UN | ٤ - لا تكون فرص الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحة إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
(a) the stock(s) to which the conservation and management measures shall apply, taking into account the biological characteristics of the stock(s) concerned and the nature of the fisheries involved; | UN | )أ( الرصيد )اﻷرصدة( الذي تنطبق عليه تدابير الحفظ والادارة مع مراعاة الخصائص البيولوجية للرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية( وطبيعة مصائد اﻷسماك المعنية؛ |
6. Important progress was made on the difficult issue of compatibility and coherence in the conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in areas under national jurisdiction and in the high seas, while respecting the various jurisdictional regimes established under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٦ - وتحقق تقدم هام في القضية الصعبة المتمثلة في تحقيق التوافق والاتساق في تدابير الحفظ والادارة المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الواقعة ضمن إطار الولاية الوطنية وفي أعالي البحار، مع احترام مختلف نظم الولايات المنشأة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
The second pillar ensures that the conservation and management measures are adhered to and complied with, and that they are not undermined by those who fish for the stocks. | UN | والدعامة الثانية هي ضرورة التقيد بتدابير الحفظ واﻹدارة والالتزام بها وأن لا تقوض هذه التدابير من جانب ممارسي الصيد في مناطق اﻷرصدة. |
2. Such State shall not authorize vessels flying its flag to engage in fishing operations for the straddling fish stocks or highly migratory fish stocks which are subject to the conservation and management measures established by such organization or arrangement. | UN | ٢ - لا تأذن تلك الدولة للسفن الرافعة لعلمها بالدخول في عمليات لصيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الخاضعة لتدابير الحفظ والادارة التي وضعتها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
Many fisheries laws and regulations provide for aerial and maritime surveillance and other surveillance schemes under the aegis of RFMOs, and impose sanctions for violations of the conservation and management measures of such organizations, including severe penalties and forfeiture of fishing vessels and equipment. | UN | وينص كثير من قوانين ونظم مصائد الأسماك على خطط للمراقبة الجوية البحرية وغيرها من أشكال المراقبة، تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتفرض عقوبات على منتهكي تدابير حفظ وإدارة مصائد الأسماك التي تضعها هذه المنظمات، بما في ذلك فرض غرامات صارمة، وحجز سفن الصيد ومعداته. |
It undermines the conservation and management measures adopted by RFMOs and, ultimately, the sustainability of fish stocks. | UN | فهو يؤدي إلى تقويض تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك ويؤدي، في نهاية المطاف، إلى تقويض استدامة الأرصدة السمكية. |