"the consideration of any" - Translation from English to Arabic

    • النظر في أي
        
    • والنظر في أية
        
    • بالنظر في أي
        
    • بحث أي
        
    • النظر في أية
        
    • للنظر في أي
        
    They are not comprehensive and therefore do not prejudge the consideration of any other issues that which might also might require clarification prior to any revision of the guidelines. UN وهي ليست شاملة ومن ثم فهي لا تستبق النظر في أي مسائل أخرى قد تكون هي أيضاً في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    The Committee might therefore decide to defer until its next meeting the consideration of any information submitted after the stated deadline. UN ولذلك قد تقرر اللجنة إرجاء النظر في أي معلومات مقدمة بعد الموعد النهائي المضروب إلى اجتماعها التالي.
    The foregoing positive developments and considerations indeed warrant deferral of the consideration of any draft resolution on Myanmar to a future session of the Assembly. UN بل إن التطورات والاعتبارات اﻹيجابية السابقة الذكر تدعو بالفعل الى إرجاء النظر في أي مشروع قرار بشأن ميانمار الى دورة مقبلة للجمعية العامة.
    22. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 22- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    30. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 30- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    104. The Sessional Group agreed to retain the paragraph as presently drafted, subject to the consideration of any written proposal from ALDENAVE. UN ٤٠١- ووافق فريق الدورة على اﻹبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية، رهناً بالنظر في أي مقترح خطي يقدﱠم من رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار.
    The issue of funding should be integrated in the consideration of any new policy measures, since new projects would be difficult to implement without new and additional resources. UN وينبغي دمج قضية التمويل في بحث أي تدابير سياسة جديدة إذ يصعب تنفيذ المشاريع من غير موارد جديدة وإضافية.
    These questions were have been prepared for in order to facilitateing the consideration of any revision of the guidelines, taking into account suggestions made by Parties and the experience of the secretariat. UN وقد أعدت هذه الأسئلة من أجل تسهيل النظر في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية، مع وضع الاقتراحات التي قدمتها الأطراف وخبرة الأمانة في الاعتبار.
    Since the 2000 resolution was the basis of the draft resolution which was now before the Committee, the Commission supported the draft resolution, but wished to be involved in the consideration of any changes to the existing language. UN ولما كان قرار عام 2000 هو أساس مشروع القرار المعروض الآن على اللجنة، فإن لجنة غوام تؤيد مشروع القرار، وإن كانت تود المشاركة في النظر في أي تغييرات للصيغة الراهنة.
    Important lessons were being accumulated in the implementation of REDD-plus financing and needed to be borne in mind in the consideration of any new facilities. UN ويجري تجميع دروس هامة في تنفيذ تمويل البرنامج المعزز لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ويتعين أخذها في الحسبان لدى النظر في أي مرافق جديدة.
    58. The view was expressed in support of the consideration of any suggestions regarding the identification of new items. UN 58 - وأُعرب عن رأي يؤيد النظر في أي اقتراحات تتعلق بتحديد بنود جديدة.
    If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the President of the Conference shall consult the General Committee and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote. UN 2 - وإذا أخفقت جميع الجهود الممكنة التي تبذل للتوصل إلى اتفاق عام عند النظر في أي مسألة موضوعية، يتشاور رئيس المؤتمر مع مكتب المؤتمر ثم يوصي باتخاذ الخطوات اللازمة، التي قد تشمل طرح المسألة للتصويت.
    Experience in addressing issues, such as leakage, in the context of the negotiations relating to afforestation and reforestation under the clean development mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol could be useful in the consideration of any international arrangement to reduce emissions from deforestation. UN :: قد تكون الخبرة في معالجة القضايا، مثل التسرب، في سياق المفاوضات المتعلقة بالتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، مفيدة في النظر في أي ترتيب دولي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    4. During the period of the inquiry, the Committee may defer the consideration of any report that the State party concerned may have submitted pursuant to article 18 of the Convention. UN 4 - يجوز للجنة أن تقوم، خلال فترة التحقيق، بإرجاء النظر في أي تقرير ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمته عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    30. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 30- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحل مشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي واسع النطاق بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    36. Other noteworthy views included the necessity of gaining a better understanding of the military doctrines and strategies behind the potential use of such emerging technologies, and the consideration of any potential spillover effects those new weapons technologies might have on global military expenditures. UN 36 - وتشمل وجهات النظر الأخرى الجديرة بالذكر ضرورة تحقيق فهم أفضل للنظريات والاستراتيجيات العسكرية التي يستند إليها الاستعمال المحتمل لهذه التكنولوجيات الناشئة، والنظر في أية آثار جانبية محتملة لتلك التكنولوجيات الجديدة للأسلحة على الإنفاق العسكري العالمي.
    25. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 25- يكرر رأيه الذي أوضح فيه أن إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحلها، يتطلبان إجراء حوار سياسي واسع بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    This training proposal is not comprehensive, and its presentation in this paper does not prejudge the consideration of any other proposals or issues that Parties may wish to consider. UN 30- واقتراح التدريب هذا ليس شاملاً وعرضه في هذه الورقة لا يخل بالنظر في أي اقتراحات أو قضايا أخرى قد تود الأطراف أن تنظر فيها.
    177. The Special Committee remains committed to the consideration of any new proposals conducive to the enhancement of the United Nations capacity to fulfil its responsibilities in the field of peacekeeping, in accordance with its mandate to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. UN 177 - لا تزال اللجنة الخاصة ملتزمة بالنظر في أي مقترحات جديدة يمكن أن تفضي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتها في مجال حفظ السلام، وفقا لولايتها المتمثلة في إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    In the consideration of any approach, socio-cultural factors, as well as issues relating to property rights, water security and food security, should be taken into account. UN وعند بحث أي نهج، تنبغي مراعاة العوامل الاجتماعية الثقافية، إضافة إلى القضايا المتعلقة بحقوق الملكية والأمن المائي والأمن الغذائي.
    The endresult of the consideration of any issue should be to negotiate a legallybinding instrument in accordance with the CD mandate. UN الهدف النهائي من النظر في أية مسألة ينبغي أن يكون هو التفاوض على صك ملزم قانوناً وفقاً لولاية مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission took note of the report, which it considered to be a useful basis for the consideration of any future training programmes. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واعتبرته أساسا مفيدا للنظر في أي برامج تدريب مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more