What is important as we move forward is the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإذ نمضي قدما، فإن الأمر المهم هو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
UNOL has pursued efforts towards the consolidation of peace and democracy in Liberia. | UN | وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا. |
Expected accomplishment 4.2: Progress towards the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo | UN | إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The European Union called for the start of a new era of relations with Central America based on support for the consolidation of peace and democracy. | UN | ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية. |
Furthermore, as a Member State, we are aware of our obligation to respect the international legal order and to contribute to the consolidation of peace and democracy in the international community. | UN | وفضلا عن ذلك، وبوصفنا دولة عضوا، فإننا ندرك التزامنا باحترام النظام القانوني الدولي وبالإسهام في تعزيز السلام والديمقراطية في المجتمع الدولي. |
Throughout its work with Sierra Leone, the Commission has recognized that elections are a critical milestone for the consolidation of peace and democracy. | UN | وقد كانت اللجنة تدرك، طيلة عملها مع سيراليون، أن الانتخابات تمثل معْلما أساسيا لتوطيد السلام والديمقراطية. |
In commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirm our commitment to continue to work with all the means at our disposal to promote and protect human rights. In Nicaragua we are moving ahead with the consolidation of peace and democracy based on full respect for human rights, establishment of the rule of law, respect for the separation of powers and the guarantee of individual liberties. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا بمواصلة العمل بكل الوسائل المتاحة لنا للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها، ونحن في نيكاراغوا نتحرك قدما بشأن تعزيز السلم والديمقراطية على أساس الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، وإقامة حكم القانون، واحترام الفصل بين السلطات وضمان الحريات الفردية. |
Taking note with appreciation of the successful holding of five consecutive elections between May and September 2010, which, despite divisions between political actors, did not lead to largescale violence and constitute an important milestone in the consolidation of peace and democracy as well as sustainable development in Burundi, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بالنجاح في إجراء خمسة انتخابات متتالية في الفترة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2010 دون وقوع أعمال عنف واسعة النطاق، على الرغم من الانقسامات بين الجهات السياسية الفاعلة، وبالتالي فإنها تشكل معلما هاما في إرساء دعائم السلام والديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في بوروندي، |
Expected accomplishment 4.2: Progress towards the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo | UN | الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
4.2 Progress towards the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo | UN | 4-2 إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Although the elections are critical for the consolidation of peace and democracy in the country, the fact that they will be held in the rainy season means there will be further strains on the Government's economic resources. | UN | ورغم الأهمية البالغة للانتخابات من أجل توطيد السلام والديمقراطية في البلد، فإن عقدها في الموسم المطير سيزيد من الضغوط على الموارد الاقتصادية للحكومة. |
4.2 Progress towards the consolidation of peace and democracy in the Democratic Republic of the Congo | UN | 4-2 إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Recognizing that, although progress has been made in the area of problems related to property, much still remains to be done, and that the resolution of these problems is an important factor in the consolidation of peace and democracy in Nicaragua, | UN | وإذ تقر بأنه رغم ما أحرز من تقدم في تسوية مسألة المشاكل المتعلقة بالملكية، فإنه ما زال هناك كثير يتعين عمله بشأن هذه المسألة، وأن حل هذه المشاكل يشكل عاملا مهما في توطيد السلام والديمقراطية في نيكارغوا، |
Disparities between rich and poor, men and women, urban and rural areas, indigenous and non-indigenous thwart the consolidation of peace and democracy. | UN | فأوجه التفاوت بين الأغنياء والفقراء، وبين الرجال والنساء، وبين المناطق الحضرية والريفية، وبين السكان الأصليين وغير الأصليين، تحول دون توطيد السلام والديمقراطية. |
The Commission recognized that the holding of Presidential and Parliamentary elections scheduled for August 2007 will represent an important step towards the consolidation of peace and democracy in the country. | UN | وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛ |
It is our firm expectation that the cease-fire signed recently in Lusaka will hold, and will ensure the consolidation of peace and democracy, and the reconstruction of that sisterly country. | UN | وإننا نتوقع أن يستمر وقف إطلاق النار، الذي تم التوقيع عليه مؤخرا في لوساكا، وذلك لضمان توطيد السلم والديمقراطية وكذلك تعمير ذلك البلد الشقيق. |
I earnestly hope that this support will continue, so that when we meet again to consider this agenda item, we will be in a position to report on the consolidation of peace and democracy in Central America, including, of course, in my own country. | UN | ويحدوني أمل قوي في أن يُواصل هذا الدعم، حتى يكون بوسعنا عندما نلتقي مرة أخرى للنظر في هذا البند من جدول الأعمال، أن نقدم تقريرا عن توطيد السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى، بما في ذلك، في بلدي، بطبيعة الحال. |
362. Keeping in mind the need to continue the dialogue with civil society and State actors, the Office of the Adviser organized an international seminar on the " Role of civil society in the consolidation of peace and democracy " in Dili on 1 and 2 December, 2005. | UN | 362- ومع مراعاة الحاجة إلى مواصلة الحوار مع المجتمع المدني وفعاليات الدولة نظم مكتب المستشار حلقة دراسية دولية عن " دور المجتمع المدني في تعزيز السلام والديمقراطية " في ديلي يومي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
It stated that the elections were a critical milestone for the consolidation of peace and democracy in Sierra Leone, and urged all stakeholders to make every effort to ensure that they were conducted peacefully and in accordance with international standards. | UN | وذكر الإعلان أن الانتخابات تُمثّل معلماً حاسماً لتوطيد السلام والديمقراطية في سيراليون، وحث الإعلان أصحاب المصلحة على بذل كل جهد ممكن لكفالة سير الانتخابات سيراً سلمياً ومتفقاً مع المعايير الدولية. |
“In commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirm our commitment to continue to work with all the means at our disposal to promote and protect human rights. In Nicaragua we are moving ahead with the consolidation of peace and democracy based on full respect for human rights, establishment of the rule of law, respect for the separation of powers and the guarantee of individual liberties. | UN | " وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. فإننا نؤكد من جديد على التزامنا بمواصلة العمل بكل الوسائل المتاحة لنا للنهـــوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها، ونحن فــي نيكاراغوا نتحرك قدما بشأن تعزيز السلم والديمقراطية على أساس الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، وإقامة حكم القانون، واحترام الفصل بين السلطات وضمان الحريات الفردية. |
Taking note with appreciation of the successful holding of five consecutive elections between May and September 2010, which, despite divisions between political actors, did not lead to large-scale violence and constitute an important milestone in the consolidation of peace and democracy as well as sustainable development in Burundi, | UN | وإذ يحيط علما بتقدير بالنجاح في عقد خمسة انتخابات متتالية فيما بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2010، لم تؤد، بالرغم من الانقسامات بين الجهات السياسية الفاعلة، إلى عنف واسع النطاق، وشكلت معلما هاما في إرساء دعائم السلام والديمقراطية وكذلك التنمية المستدامة في بوروندي، |
The European Union supports the view that continued international verification is needed for the consolidation of peace and democracy in Guatemala. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجهة النظر القائلة بأن التحقق الدولي مطلوب لتوطيد السلم والديمقراطية في غواتيمالا. |
Reaffirming the joint commitment to eradicate the use of violence to achieve political power, the existence of illegal armed groups, terrorism and acts of destabilization as totally unwarranted actions in the region, in that they threaten the democratic system, the full exercise of human rights and the consolidation of peace and democracy in Central America, | UN | وإذ يؤكدون من جديد التزامهم المشترك بالقضاء على استعمال العنف وسيلة للوصول الى الحكم والقضاء على وجود المجموعات المسلحة الخارجة على القانون، واﻹرهاب، وعمليات زعزعة الاستقرار باعتبارها أفعالا ليس لها من مبرر اطلاقا في المنطقة، حيث أنها تنال من النظام الديمقراطي واﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان وتوطيد السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى؛ |
Recognizing that the consolidation of peace and democracy in Central America is the outcome of a long and arduous process in which obstacles have been encountered but are being overcome through the efforts of the peoples and Governments of the region aimed at continuing progress in the strengthening of peace and democratic institutions, | UN | وإذ تقر بأن توطيد دعائم السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى هو ثمرة عملية طويلة ومضنية لم تسلم من العراقيل، التي أمكن تذليلها بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة الرامية إلى مواصلة التحرك قدما نحو تعزيز السلام والمؤسسات الديمقراطية، |