"the constitution and all" - Translation from English to Arabic

    • الدستور وجميع
        
    • دستور توكيلاو وجميع
        
    • الدستور وكل
        
    the Constitution and all laws must be seen to be in accordance with international treaties that the Government voluntarily ratified. UN ويجب أن تكون أحكام الدستور وجميع القوانين متوافقة مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الحكومة طواعيةً.
    The Judiciary comprises the Supreme Court, the High Court and subordinate courts, and has the responsibility of interpreting, protecting and enforcing the Constitution and all laws. UN أما السلطة القضائية، فتتألف من المحكمة العليا، والمحكمة العاليـة والمحاكم الفرعية، وتتولى مسؤولية تفسير الدستور وجميع القوانين وحمايتهما وإنفاذهما.
    In conclusion, human rights treaties are placed at a hierarchical rank between the Constitution and all legislative enactments. UN 59- وختاماً، فإن معاهدات حقوق الإنسان قد تبوأت مكانة تأتي بين الدستور وجميع التشريعات القانونية، من حيث التسلسل.
    A Tokelau law website, funded by the UNDP Democratic Trust Fund and aimed at making the Constitution and all Tokelauan legislation accessible to the Tokelauan population, was developed in 2005 and launched in February 2006. UN وفي عام 2005 أُعد موقع لقانون توكيلاو على الشبكة العالمية بتمويل من الصندوق الاستئماني الديمقراطي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى جعل دستور توكيلاو وجميع تشريعاتها متاحة لسكان توكيلاو، وقد أُطلق هذا الموقع في شباط/فبراير عام 2006.
    (c) To accelerate and conclude efforts for an independent, inclusive and comprehensive review of compliance of the Constitution and all national legislation with international human rights law while engaging fully with all relevant stakeholders; UN (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى إجراء استعراض مستقل وجامع وشامل لمدى تقيد الدستور وكل التشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، في إطار الانخراط التام مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وترجمة هذه الجهود على أرض الواقع؛
    As head of the Ministry of Women and Children's Affairs (MOWAC), she asserted that the Government ensured that the Constitution and all new legislation and policies were consistent with the Convention. UN وبوصفها على رأس وزارة شؤون المرأة والأطفال، أكدت أن الحكومة تحرص على أن الدستور وجميع السياسات والتشريعات الجديدة تنسجم مع الاتفاقية.
    373. The Committee recommends the inclusion in the Constitution and all relevant legislation of a definition of discrimination which reflects that in article 1 of the Convention. UN ٣٧٣ - وتوصي اللجنة بأن يدرج في الدستور وجميع التشريعات ذات الصلة تعريف للتمييز يعكس التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    32. In the light of article 14 of the Convention, the Committee strongly recommends that the State party take all necessary measures to ensure that freedom of thought, conscience and religion is guaranteed in the Constitution and all other relevant laws, including the Religious Organisations Restriction Act 2010. UN 32- في ضوء المادة 14 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بشدة باتخاذ كل التدابير اللازمة للتأكد من أن حرية الفكر والوجدان والدين مكفولة في الدستور وجميع القوانين الأخرى ذات الصلة، ومنها قانون تقييد المنظمات الدينية لعام 2010.
    65. The role of the judiciary is to interpret, protect and enforce the Constitution and all laws in accordance with the Constitution in an independent and impartial manner having regard only to legally relevant facts and the prescriptions of law. UN 65- ويتمثل دور القضاء في تفسير الدستور وجميع القوانين وحمايتهما وإنفاذهما وفقاً للدستور بطريقة مستقلة وحيادية ولا يراعي في ذلك إلا الوقائع ذات الصلة من الوجهة القانونية ونصوص القوانين().
    8. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of the Constitution and all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, while recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of the opposition from the process; UN 8 - تهيب بحكومة ميانمار الاضطلاع باستعراض شفاف عام يشمل الجميع لمدى تقيد الدستور وجميع التشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، مع المشاركة التامة للمعارضة الديمقراطية والجماعات العرقية، بينما تشير إلى أن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعليا إلى استبعاد المعارضة من العملية؛
    JS1 recommended amending the Constitution and all laws that discriminate against women and ensuring a fair representation for women in the parliamentary, executive and judicial presidencies. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بتعديل الدستور وجميع القوانين التي تميز ضد المرأة(34) وبضمان الإنصاف في تمثيلها في تولي المناصب الرئاسية في البرلمان والهيئات التنفيذية والقضائية(35).
    105.1. Completely overhaul the legal system to ensure the compliance of the Constitution and all other domestic legislation with international human rights obligations and standards and, in this regard, amend and/or derogate all legal provisions, including customary law, which result in discrimination, especially on the basis of sexual orientation (Mexico); 105.2. UN 105-1- أن تصلح النظام القانوني إصلاحاً كاملاً لكفالة امتثال الدستور وجميع التشريعات الداخلية الأخرى للالتزامات والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتعدّل و/أو تلغي، في هذا الصدد، جميع الأحكام القانونية، بما في ذلك القانون العرفي، التي تسفر عن التمييز، وبخاصة القائم على أساس الميل الجنسي (المكسيك)؛
    (a) Review and amend the Constitution and all existing legislation to harmonize the overall definition of the child to comply with the provisions of the Convention, and ensure that all existing legislation affords full protection to all children under 18 as well as respects their evolving capacities and increased autonomy; UN (أ) استعراض وتعديل الدستور وجميع التشريعات القائمة بهدف تنسيق التعريف الشامل للطفل بما يتسق مع أحكام الاتفاقية، وضمان إتاحة جميع التشريعات القائمة الحماية الكاملة لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً وكذلك احترام قدراتهم المتنامية واستقلالهم المتزايد؛
    In the event that non-State actors or other persons or groups want to use our territory to transport any of these weapons, the primary law such as the Constitution and all treaties, conventions, protocols signed and ratified, and the other laws mentioned above, provide the legal framework to cover all such issues, including the biological, chemical, nuclear-related materials that can be used to produce these kinds of weapons. UN وإذا ما شاءت جهات فاعلة من غير الدول أو أفراد آخرون أو مجموعات أخرى استخدام أراضينا لنقل أي من هذه الأسلحة، فإن القانون الأساسي مثل الدستور وجميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الموقعة والمصدق عليها وسائر القوانين المذكورة أعلاه، يوفر الإطار القانوني الذي يغطي كل هذه المسائل، بما فيها المواد البيولوجية والكيمائية والنووية التي يمكن استخدامها لإنتاج هذه الأنواع من الأسلحة.
    8. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of the Constitution and all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, while recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of the opposition from the process; UN 8 - تهيب بحكومة ميانمار الاضطلاع باستعراض لامتثال الدستور وجميع التشريعات الوطنية للقانون الدولي لحقوق الإنسان على أن يتسم الاستعراض بالشفافية والشمول من جميع النواحي، مع التحاور في الوقت نفسه بشكل كامل مع المعارضة الداخلية والجماعات العرقية، والأخذ بعين الاعتبار أن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعليا إلى استبعاد المعارضة من العملية؛
    A Tokelau law website, funded by the UNDP thematic trust fund for democratic governance and aimed at making the Constitution and all Tokelauan legislation accessible to the Tokelauan population, was developed in 2005 and launched in February 2006. D. Power supply UN وبتمويل من الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم في عام 2005، استحداث موقع قانوني لتوكيلاو على الشبكة العالمية، يهدف إلى إطلاع سكان توكيلاو على دستور توكيلاو وجميع تشريعاتها، وجرى افتتاحه في شباط/فبراير من عام 2006.
    A Tokelau law website, funded by the UNDP democratic governance trust fund, aimed at making the Constitution and all Tokelauan legislation accessible to the Tokelauan population, was developed in 2005 and launched in February 2006. D. Power supply UN وفي عام 2005، أُعد موقع لقانون توكيلاو على الشبكة العالمية، بتمويل من الصندوق الاستئماني للحكم الديمقراطي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرمي إلى جعل دستور توكيلاو وجميع تشريعاتها متاحة لسكان توكيلاو، وقد أُطلق هذا الموقع في شباط/فبراير عام 2006.
    (c) To accelerate and conclude efforts for an independent, inclusive and comprehensive review of compliance of the Constitution and all national legislation with international human rights law while engaging fully with all relevant stakeholders; UN (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى إجراء استعراض مستقل وجامع وشامل لمدى تقيد الدستور وكل التشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، في إطار الانخراط التام مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وترجمة هذه الجهود إلى واقع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more