"the constitution and the covenant" - Translation from English to Arabic

    • الدستور والعهد
        
    However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. UN بيد أن كلا من الدستور والعهد يسمحان بقيود محددة سعيا لحماية حقوق أخرى ومقاصد أخرى من مقاصد الدستور.
    Experts had been entrusted with the task of studying the matter more closely so as to bring the law into full conformity with the Constitution and the Covenant. UN وكلف خبراء ببحث هذه المسألة بعناية أكبر، بهدف وضع قانون يتوافق تماما مع الدستور والعهد.
    He would like to know whether asylum-seekers and refugees enjoyed the human rights guaranteed under the Constitution and the Covenant. UN وتساءل عما إذا كان طالبو اللجوء واللاجئون يتمتعون بحقوق الإنسان التي يكفلها الدستور والعهد.
    Like Mr. Lallah, she would like to know what happened in the event of conflict between the Constitution and the Covenant. UN وتود السيدة شانيه مثلها في ذلك مثل السيد لالاه أن تعرف ما الذي يحدث في حالة التنازع بين الدستور والعهد.
    The Committee's observations on the lack of concordance between the Constitution and the Covenant would be extremely beneficial, and he asked for them to be provided as soon as possible. UN وستكون ملاحظات اللجنة عن نقص التناسق بين الدستور والعهد مفيدة للغاية، وطَلَبَ تقديم الملاحظات في أقرب وقت ممكن.
    Moreover, they were confined to rights and freedoms in respect of which restrictions were permissible under the Constitution and the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقييد الحقوق والحريات يقتصر على تلك الحقوق والحريات التي يجوز فيها فرض القيود بموجب الدستور والعهد.
    Furthermore, the 1958 Law on Assembly should be brought into line with the Constitution and the Covenant. UN كما ينبغي تعديل قانون عام ٨٥٩١ بشأن التجمع لكي يصبح متسقاً مع الدستور والعهد.
    There were also differences in the grounds of discrimination as between the Constitution and the Covenant. UN وهناك أيضاً اختلافات في مجال التمييز بين الدستور والعهد.
    64. He also wished to know more about the actual application of the Constitution and the Covenant by the courts and administrative authorities. UN ٤٦- وقال إنه يود كذلك معرفة المزيد عن تطبيق الدستور والعهد تطبيقاً فعلياً من جانب المحاكم والسلطات اﻹدارية.
    Could the provisions of the Constitution and the Covenant be invoked and applied directly by the courts and administrative authorities, or was specific legislation needed to give effect to them? UN وما إذا كان يمكن الاحتجاج بأحكام الدستور والعهد وما إذا كانت المحاكم والسلطات اﻹدارية تطبقها تطبيقاً مباشراً، أم أن اﻷمر يتطلب تشريعاً محدداً لوضعها موضع التنفيذ.
    It adds that, as equality before the law and protection against discrimination are protected both by the Constitution and the Covenant, a constitutional challenge would have afforded the author an available and effective remedy. UN وتضيف أنه، حيث إن كلاً من الدستور والعهد يكفلان المساواة أمام القانون والحماية من التمييز، فإن إجراء الطعن الدستوري كان يمكن أن يوفر سبيل انتصاف متاحاً وفعالاً لصاحب البلاغ.
    Every effort should be made to ensure that the enjoyment of collective rights did not undermine the exercise of the individual rights enshrined in both the Constitution and the Covenant. UN وأضاف أنه ينبغي إذاً بذل كل جهد ممكن لضمان أن لا يقوض التمتع بالحقوق الجماعية ممارسة الحقوق الفردية المنصوص عليها في كل من الدستور والعهد.
    The fact nevertheless remained that the Committee needed to devote its attention to a number of problems, some of which had already been mentioned by other speakers, first of all the relationship between the Constitution and the Covenant. UN ومع ذلك ما زالت هناك مشاكل تستحق اهتمام اللجنة، أثار بعضها بالفعل متحدثون آخرون، وهي في المقام الأول العلاقات بين الدستور والعهد.
    The Flemish Government had used its powers of administrative oversight to annul several decisions by municipal councils that set language conditions that violated the Constitution and the Covenant. UN فقد ألغت الحكومة الفلمنكية، في إطار صلاحياتها المتعلقة بالوصاية الإدارية، العديد من القرارات التي اتخذتها بعض المجالس البلدية بشأن وضع شروط لغوية تتعارض مع الدستور والعهد.
    27. The Committee recommends that detention and pre-trial detention should be carried out in accordance with the requirements of the Constitution and the Covenant. UN ٨٢- وتوصي اللجنة بأن يجري الاضطلاع بعمليات الاحتجاز والاحتجاز السابق للمحاكمة وفقا للاشتراطات المنصوص عليها في الدستور والعهد.
    254. The Committee recommends that detention and pre-trial detention should be carried out in accordance with the requirements of the Constitution and the Covenant. UN ٢٥٤ - وتوصي اللجنة بأن يجري الاضطلاع بعمليات الاحتجاز والاحتجاز السابق للمحاكمة وفقا للاشتراطات المنصوص عليها في الدستور والعهد.
    220. The Committee recommends that the State party undertake a thorough review of its national legislation to ensure conformity with the standards set by both the Constitution and the Covenant. UN ٢٢٠ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة شاملة لتشريعاتها الوطنية لكفالة انسجامها والمعايير الواردة في كل من الدستور والعهد.
    Were courts willing to apply the provisions of the Constitution and the Covenant directly? Under the Nepal Treaties Act, the Government was required to take steps to enact implementing legislation if any international treaty created additional obligations for Nepal; that seemed to him to imply that direct implementation of international instruments in Nepal was not always possible. UN وهل المحاكم على استعداد لتطبيق أحكام الدستور والعهد مباشرة؟ إن قانون المعاهدات النيبالي يقضي من الحكومة بأن تتخذ خطوات لسن تشريع للتنفيذ فيما لو رتبت أية معاهدة دولية التزامات على نيبال؛ وذلك يعني ضمناً في رأيه أنه لا يمكن دائماً تنفيذ الصكوك الدولية تنفيذاً مباشراً.
    220. The Committee recommends that the State party undertake a thorough review of its national legislation to ensure conformity with the standards set by both the Constitution and the Covenant. UN ٢٢٠ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة شاملة لتشريعاتها الوطنية لكفالة انسجامها والمعايير الواردة في كل من الدستور والعهد.
    He noted that Paraguay had made no reservations to the Covenant, but he wondered whether the country's legal system had been scrutinized in the light of the Covenant prior to ratification, and what legislative mechanisms would be used to reconcile any incompatibility between the Constitution and the Covenant since it had become part of national legislation. UN وأشار الى أن باراغواي لم تضع أي تحفظات على العهد ولكنه تساءل فيما إذا كان قد أمعن النظر في النظام القانوني للبلد في ضوء العهد قبل التصديق عليه، وما هي اﻵليات التشريعية التي يمكن أن تستخدم لتسوية أي اختلاف بين الدستور والعهد بعد أن أصبح جزءا من التشريع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more