Therefore, the limitation under section 32 of the Constitution is temporary, as the rights are restored upon the completion of the prison term. | UN | لذلك، فإن التقييد المفروض بموجب المادة 32 من الدستور هو تقييد مؤقت لأن الحقوق تعاد بعد إتمام فترة الحبس. |
Because the Constitution is the supreme law of the State, other inferior laws should not and cannot contradict it without running the risk of being declared null and void. | UN | ونظرا لأن الدستور هو أعلى قوانين الدولة، فإنه لا ينبغي ولا يجوز لأي قانون أدنى أن يعارضه تحت طائلة البطلان. |
the Constitution is the principal document that determines the form of government. | UN | الدستور هو الوثيقة الأساسية التي تحدد نظام الحكم. |
the Constitution is now the legal basis for the recognition of migrants' rights and specific provisions are being worked out to enable migrants to enjoy those rights. | UN | والدستور هو الآن الأساس القانوني للاعتراف بحقوق المهاجرين وتجري صياغة أحكام محددة لتمكينهم من التمتع بتلك الحقوق. |
the Constitution is the supreme law of Japan and it supersedes all treaties in domestic effect. | UN | والدستور هو القانون الأسمى في اليابان ويغلب على جميع المعاهدات في الشؤون المحلية. |
The democracy adopted by the Constitution is representative democracy. | UN | والديمقراطية التي اعتمدها الدستور هي ديمقراطية تمثيلية. |
Justice Pillay comes from South Africa, which is a constitutional State in which the Constitution is the supreme law. | UN | تنتمي القاضية بيلاي إلى جنوب أفريقيا، التي هي دولة دستورية يعد فيها الدستور هو القانون الأسمى. |
Under art. 6 of the constitution of Georgia, the Constitution is the supreme law of Georgia. | UN | وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا. |
the Constitution is the supreme law of Canada, and any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is of no force or effect. | UN | إنَّ الدستور هو أسمى قوانين كندا، ولا يكون لأيِّ قانون غير متوافق مع أحكام الدستور أية قوة أو أثر. |
the Constitution is the fundamental law of the People's Republic of China. | UN | الدستور هو القانون الأساسي لجمهورية الصين الشعبية. |
The provision of article 6, paragraph 2, of the Constitution is generally applicable. | UN | والحكم المنصوص عليه في المادة ٦، الفقرة ٢ من الدستور هو الساري عادة. |
In the circumstances, this provision of the Constitution is merely declaratory. | UN | ونظرا لهذه الظروف، فإن هذا الحكم من الدستور هو حكم إخباري فقط. |
143. The main consideration for entry into marriage under the Constitution is age. | UN | 143 - الاعتبار الأهم لأغراض إبرام عقد زواج بموجب الدستور هو السن. |
1. the Constitution is the supreme law of Solomon Islands. | UN | 1 - الدستور هو القانون الأعلى لجزر سليمان. |
the Constitution is the supreme law, and any inconsistent law shall, to the extent of the inconsistency, be void. | UN | والدستور هو القانون الأعلى، ويكون أي قانون غير متسق معه لاغيا، بمقدار انعدام هذا الاتساق. |
the Constitution is the supreme law and would prevail if any legal inconsistencies were to arise. | UN | والدستور هو القانون الأعلى وتكون له الغلبة إذا وُجد تضارب بين القوانين. |
the Constitution is the supreme law of the land and all other laws are derived from it and must conform to it. | UN | والدستور هو القانون الأعلى في البلد وكل القوانين الأخرى مستمدة منه ويجب أن تتوافق معه. |
Nevertheless, the single judge held that section 1 of the Constitution is the most authoritative provision of the Constitution and therefore all provisions of the Constitution must comply with section 1, which includes the right to stand as a candidate. | UN | وعلى الرغم من ذلك، رأى القاضي الوحيد أن المادة 1 من الدستور هي أكثر الأحكام حجية فيه، وبالتالي فإن جميع أحكام الدستور ينبغي أن تمتثل للمادة 1 التي تشمل الحق في الترشح للانتخابات. |
8.3 This means therefore that any law which is discriminatory, both in itself or in its effect (based on sex) in Sierra Leone with respect to those areas listed in subsection (4)(d) of section 27 of the Constitution is lawful and justifiable. | UN | 8-3 ولذلك، يعني هذا أن أي قانون تمييزي في سيراليون سواء في حد ذاته أو في أثره (على أساس الجنس) بالنسبة للمجالات الواردة في القسم الفرعي (4) (د) من القسم 27 من الدستور يكون قانونيا ومن الممكن تبريره. |
:: By 2017, a review of the Constitution is completed with a framework that guarantees democratic governance and equal rights of all citizens | UN | :: بحلول عام 2017، سيكون استعراض الدستور قد انتهى بوضع إطار يضمن الحكم الديمقراطي والمساواة في الحقوق لجميع المواطنين |
Any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is of no force or no effect. | UN | وليس لأي قانون يتنافى وأحكام الدستور أي مفعول أو أثر. |
He claimed that whilst the death penalty per se is authorized under article 13, paragraph 1, of the Constitution, mandatory death sentence, on which the Constitution is silent, is unconstitutional. | UN | وقد سلَّم بأن عقوبة الإعدام في حدِّ ذاتها جائزة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور، لكنه ادعى أن عقوبة الإعدام الإلزامية غير المثارة في الدستور غير دستورية. |
A number of stakeholders noted that the Constitution is unclear on the minimum age for marriage. | UN | ولاحظ عدد من أصحاب المصلحة أن الدستور ليس واضحاً فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
Part IV of the Constitution is devoted to the organization of powers. Its main points are summarized below. | UN | وقد أفرد الدستور بابه الرابع لتنظيم السلطات، وفيما يلي موجز لأهم ما ورد في هذا الباب. |