"the constitution or by law" - Translation from English to Arabic

    • الدستور أو القانون
        
    No one may deprive a person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the constitution or by law. UN ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون.
    A minimum fixed percentage of gross domestic product (GDP) be allocated to the judiciary by the constitution or by law. UN :: تخصيص نسبة مائوية دنيا قارة من الناتج المحلي الإجمالي للسلطة القضائية بموجب الدستور أو القانون.
    The supervision of local authorities should only be exercised in accordance with such procedures and in such cases as provided for by the constitution or by law. UN 48 - يجب أن يكون الإشراف على السلطة المحلية متمشياً مع الإجراءات، وفى الحالات التي ينص عليها الدستور أو القانون.
    The supervision of local authorities should only be exercised in accordance with such procedures and in such cases as provided for by the constitution or by law. UN 10 - ينبغي عدم ممارسة الإشراف على السلطات المحلية الا وفقاً للإجراءات وفي الحالات التي ينص عليها الدستور أو القانون.
    21. The right to an effective remedy by competent national tribunals for acts violating rights granted by the constitution or by law is a fundamental principle of human rights. UN 21- يعد الحق في انتصاف فعال لدى المحاكم الوطنية المختصة من أعمال تنتهك حقوقاً يمنحها الدستور أو القانون مبدأ أساسياً من مبادئ حقوق الإنسان.
    73. At the end of article 8 of the Constitution there was a statement that anything not prohibited by the constitution or by law was permitted in the FYR of Macedonia. UN ٣٧- وترد في نهاية المادة ٨ من الدستور عبارة مفادها أن كل ما لا يحظره الدستور أو القانون مباح في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " UN " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة ﻹنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمحنها إياه الدستور أو القانون.
    Article 8, which took its inspiration from the remedy of amparo introduced by the 1911 Mexican Constitution, gave universal effect to everyone's right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. UN فالمادة 8، التي استُلهمت من سبيل الانتصاف المتمثل في إنفاذ الحقوق الدستورية الذي أدرج أول ما أدرج في الدستور المكسيكي لعام 1911، قد أنفذت عالمياً حق كل إنسان في الانتصاف الفعال لدى المحاكم الوطنية المختصة عن أفعال مخلة بالحقوق الأساسية التي يمنحه إياها الدستور أو القانون.
    132. " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " (Universal Declaration of Human Rights, art. 8) UN ١٣٣ - " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لانصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون " )المادة ٨ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان(.
    In that regard, article 8 of the 1948 Universal Declaration of Human Rights provides that: " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " UN وتنص المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 في هذا الصدد على ما يلي: " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أي أعمال تنتهك الحقوق الأساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون``.
    (b) Also at first instance, as the ordinary court in administrative matters, all cases other than those over which the Supreme Court or another court has jurisdiction under the constitution or by law; UN (ب) وفي المقام الأول أيضاً، وباعتبارها قاضي القانون العام في المسائل الإدارية، في جميع الدعاوى الأخرى غير الدعاوى التي يمنح بشأنها الدستور أو القانون الاختصاص للمحكمة العليا أو لمحكمة أخرى.
    States should describe the effective remedies that are available to any individual through the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted by the constitution or by law. UN 72- وينبغي أن تبين الدول سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأي فرد عبر المحاكم الوطنية المختصة، وذلك فيما يتعلق بالأفعال التي تنتهك الحقوق الأساسية المكرسة في الدستور أو القانون.
    81. Like Mr. Ando, though for a slightly different reason, he was concerned about the last sentence of article 8 of the Constitution (“Anything that is not prohibited by the constitution or by law is permitted in the Republic of Macedonia”). UN ١٨- وهو، شأنه في ذلك شأن السيد آندو ولكن لسبب مختلف اختلافاً طفيفاً، يشعر بالقلق حيال الجملة اﻷخيرة من المادة ٨ من الدستور ) " إن كل ما لا يحظره الدستور أو القانون مباح في جمهورية مقدونيا " (.
    Article 8 of the Universal Declaration of Human Rights states that " everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law " . UN ٥١١ - إن المادة ٨ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تنص على أن " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة ﻹنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمنحه إياها الدستور أو القانون " .
    " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " UN " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لانصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون " .
    (f) To elect those officials who under the constitution or by law must be appointed by Congress, to accept or refuse their resignations and to elect their replacements; UN )و( انتخاب الموظفين الرسميين الذين يتطلب الدستور أو القانون أن يكون تعيينهم بواسطة الكونغرس، وقبول أو رفض استقالاتهم واختيار من يحل محلهم؛
    Under article 8, " everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law " . UN ووفقاً للمادة 8، " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون " .
    The Universal Declaration of Human Rights provides in its article 8 that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص في مادته الثامنة على أن لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يكفلها له الدستور أو القانون().
    Furthermore, article 8 of the Declaration states that " everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 8 من الإعلان على أن " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون " .
    45. Article 8 of the Universal Declaration of Human Rights and article 2, subparagraph 3 (a) and (b) of the International Covenant on Civil and Political Rights recognize the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted by the constitution or by law. UN 45- وتقر المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والفقرة الفرعية 3(أ) و(ب) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالحق في سبيل فعّال للتظلم لدى السلطات القضائية الوطنية المختصة من أعمال تنتهك الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور أو القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more