Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation. | UN | وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين. |
Despite the independence of the judiciary, the Constitution provides that the Head of State can appoint and dismiss members of the judiciary. | UN | ورغم استقلال القضاء، ينص الدستور على أن لرئيس الدولة أن يعين أعضاء الجهاز القضائي وأن يعزلهم. |
the Constitution provides that the Legislative Council shall consist of not more than forty-five (45) Members and shall meet at least once a year. | UN | وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل. |
Article 47 of the Constitution provides that the Supreme Council of the Federation shall carry out the following tasks: | UN | حيث نصت المادة 47 من الدستور على أن يتولى المجلس الأعلى للاتحاد الأمور التالية: |
Article 116 of the Constitution provides that the Supreme Court and the lower courts are empowered to hear and decide all cases relating to matters governed by the Constitution and the laws. | UN | والمادة 116 من الدستور تنص على أن المحكمة العليا والمحاكم الأدنى درجة مخولة للنظر في جميع القضايا المتصلة بالمسائل التي يحكمها الدستور وتحكمها القوانين، والبت في هذه القضايا. |
Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن تنطبق أحكام الدستور على كل أجزاء المملكة الدانمركية. |
Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن الدستور ينطبق على جميع أجزاء المملكة الدانمركية. |
Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي. |
Section 73 of the Constitution provides that the election of members of the House of Representatives shall be by secret ballot and in accordance with the first-past-the-post system (relative majority system). | UN | وتنص المادة 73 من الدستور على أن ينتخب أعضاء مجلس النواب بالاقتراع السري وطبقاً لنظام الأغلبية النسبية. |
Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. | UN | نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية. |
Article 179 of the Constitution provides that the President of the Republic may refer any terrorism offence to any judicial body recognized in the Constitution or the law. | UN | وتنص المادة 179 من الدستور على أن لرئيس الجمهورية أن يحيل أي قضية من قضايا الإرهاب إلى أي هيئة قضائية يعترف بها الدستور أو القانون. |
the Constitution provides that the Executive is responsible for the initiation of policies and legislation. | UN | وينص الدستور على أن السلطة التنفيذية مسؤولة عن وضع السياسات والتشريعات. |
Article 48 of the Constitution provides that the State shall protect the rights of children as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن توفر الدولة الحماية لحقوق اﻷطفال على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل. |
17. the Constitution provides that the conditions and regulations for the enjoyment of certain rights shall be established by law. | UN | ٧١ - ينص الدستور على أن يحدد القانون الشروط واللوائح المتعلقة بالتمتع بحقوق معينة. |
65. the Constitution provides that the Vice President of the United States shall be president of the Senate. | UN | ٦٥- وينص الدستور على أن يكون نائب رئيس الولايات المتحدة هو رئيس مجلس الشيوخ. |
the Constitution provides that the State shall ensure access to justice for all persons and, if any fee is required, it shall be reasonable and shall not impede access to justice. | UN | وينص الدستور على أن تكفل الدولة الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص، وإذا كان يلزم تقديم رسوم، فيجب أن تكون معقولة وألا تكون عائقاً أمام الوصول إلى العدالة. |
153. In addition, the Constitution provides that the national values and principles of governance include: human dignity, equity, social justice, inclusiveness, equality, human rights, non-discrimination and protection of the marginalised. | UN | 153- وإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على أن القيم والمبادئ الوطنية للحوكمة تشمل: الكرامة الإنسانية، والإنصاف، والعدالة الاجتماعية، والاندماج، والمساواة، وحقوق الإنسان، وعدم التمييز ضد المهمشين وحمايتهم. |
the Constitution provides that the aged, the young and the disabled have the right to special protection by the State. | UN | 221- ينص الدستور على أن للمسنين والصغار وذوي الإعاقة الحق في التمتع بالحماية الخاصة التي تقدمها الحكومة. |
However, article 25 of the Constitution provides that the right to join associations, including trade unions, may be restricted for persons serving in law enforcement organizations or in the armed forces. | UN | غير أن المادة ٥٢ من الدستور تنص على أن الحق في الانضمام إلى الجمعيات، بما في ذلك نقابات العمال، يمكن تقييده بالنسبة لﻷشخاص الذين يخدمون في منظمات إنفاذ القانون أو في القوات المسلحة. |
Article 102, paragraph 1, of the Constitution provides that the exercise of competencies constituting a mission of the State may be assigned by law to local government agencies. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 102 من الدستور على أنه يمكن بموجب القانون تحويل الصلاحيات التي تدخل ضمن مهمة الدولة إلى مؤسسات الحكم المحلي. |
Everyone is free to seek and receive information, since the Constitution provides that the freedoms of opinion and expression, communication, conscience, religion, the press, association, assembly, movement, demonstration and parades are guaranteed to all. | UN | ولكل شخص الحرية في السعي إلى الحصول على المعلومات وفي تلقيها نظرا لأن الدستور ينص على أن حرية كل من الرأي والتعبير والاتصال والضمير والدين والصحافة وتكوين الجمعيات والتجمع والتنقل والتظاهر وتنظيم المسيرات مكفولة للجميع. |
Article 49 of the Constitution provides that the State shall attend to the development of physical culture and sports and shall protect the health of its citizens regardless of their sex. | UN | وتقضي المادة 49 من الدستور بأن تسهر الحكومة على تنمية التربية البدنية والرياضة وعلى حماية صحة مواطنيها، بصرف النظر عن نوع جنسهم. |