"the constitution relating" - Translation from English to Arabic

    • الدستور المتعلقة
        
    • الدستور المتصلة
        
    • الدستور تتناول
        
    At the time, participants from throughout the nation did not support the initiative to amend the provisions of the Constitution relating to fundamental rights. UN ولم يدعم المشاركون في التصويت، حينئذ، مبادرة تعديل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية.
    Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. UN وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال.
    The Bahamas Constitutional Commission agreed with UNHCR's recommendation to recast in gender neutral language certain articles of the Constitution relating to acquisition of nationality by children. UN ووافقت اللجنة الدستورية في جزر البهاما على توصية المفوضية التي تقضي بإعادة صياغة بعض مواد الدستور المتعلقة بحصول الأطفال على الجنسية باستخدام لغة محايدة من الناحية الجنسانية.
    However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non-discrimination. UN بيد أن الدستور يتضمن مواد أخرى كذلك تدعم أحكام الدستور المتصلة بعدم التمييز، بدرجة كبيرة.
    204. The provisions of Article 9 of the Constitution relating to equality and protection against discrimination have been incorporated in series of national laws. UN 204- أُدمجت أحكام المادة 9 من الدستور المتصلة بالمساواة والحماية من التمييز في سلسلة من القوانين الوطنية.
    This Court, which is made up of 12 members (6 French-speaking and 6 Dutch-speaking, half of whom have judicial, and the other half parliamentary, backgrounds), hands down judgements when a legislative body has violated the rules relating to the distribution of powers or specific articles of the Constitution relating to respect for the principle of non-discrimination and the protection of philosophical and ideological minorities. UN وهذه المحكمة التي تتألف من ٢١ عضواً )٦ أعضاء ناطقين بالفرنسية و٦ أعضاء ناطقين بالنيرلندية، نصفهم من السلطة القضائية والنصف اﻵخر من أشخاص من اﻷوساط البرلمانية( تبت عن طريق قرارات عندما تكون هيئة تشريعية قد انتهكت قواعد توزيع اختصاصات أو مواد بعينها من الدستور تتناول على وجه الخصوص مبدأ عدم التمييز وحماية اﻷقليات الفلسفية والايديولوجية.
    65. Congress is reviewing a proposed amendment to article 16 of the Constitution relating to preventive custody (arraigo). UN 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق.
    Section 54 provides that provisions of the Constitution relating to the fundamental rights and freedoms of individuals may not be altered unless the amendment is supported by the votes of no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. UN وتنص المادة 54 على أنه لا يجوز تعديل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد إلا إذا حظي التعديل بتأييد أصوات لا تقل عن ثلثي أعضاء كل من مجلسي البرلمان.
    In 2008, the Government presented a White Paper on the State and the Church of Norway that contains extensive amendments to the articles in the Constitution relating to the state church system. UN وفي عام 2008، قدمت الحكومة ورقة بيضاء بشأن الدولة وكنيسة النرويج، تضمّنت تعديلات واسعة النطاق لمواد الدستور المتعلقة بنظام كنيسة الدولة.
    103. The Government may not adopt acts which derogate from provisions from the Constitution relating to human rights and freedoms that are implemented directly on the basis of the Constitution. UN 103- ويجوز للحكومة ألا تعتمد قوانين تنتقص من أحكام الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات والتي تنفذ مباشرة على أساس الدستور.
    Regarding articles 83, 88 and 89 of the Constitution relating to the Constitutional Court, he asked whether the Court exercised control a priori or a posteriori; if it was the latter, he invited the delegation to explainthe refusal to take account of the effects of laws that had been deemed unconstitutional in the past. UN وفيما يخص المواد 83 و88 و89 من الدستور المتعلقة بالمحكمة الدستورية، سأل عما إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة مسبقا أم لاحقا؛ ودعا الوفد، إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة لاحقا، إلى توضيح سبب رفض مراعاة تأثيرات القوانين التي اعتبرت غير دستورية في الماضي.
    2. Ms. Cartwright said that, in its next report, the State party should supply the exact wording of the provisions of the Constitution relating to women's rights, so that the Committee could better judge how well they matched the requirements of the Convention. UN 2 - السيدة كارترايت: قالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، نصوص أحكام الدستور المتعلقة بحقوق المرأة كيما يتسنى للجنة أن تقرر بصورة أفضل مدى تطابق هذه الأحكام مع شروط الاتفاقية.
    The State party also reports that, in February 1999, the administration of President Chávez re-established the articles of the Constitution relating to the prohibition of arrests without a warrant and to freedom of movement. UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى أنه في شباط/فبراير1999 أعادت إدارة الرئيس شافيز تفعيل مواد الدستور المتعلقة بحظر التوقيف بدون تفويض وبحرية الانتقال.
    163. Article 137 of the Constitution relating to states of exception provides that it is the responsibility of the President of the Republic to declare a state of exception, with the assent of the Council of Ministers. UN ٣٦١- تنص المادة ٧٣١ من الدستور المتعلقة بحالات الاستثناء على أن رئيس الجمهورية هو الذي يضطلع بمسؤولية إعلان الحالات الاستثنائية بموافقة مجلس الوزراء.
    18. Article 44 of the Constitution, relating to the separation of detained persons, stipulates that " detainees awaiting trial shall be held separately from those serving a sentence " . UN ٨١- وتنص المادة ٤٤ من الدستور المتعلقة بفصل المحتجزين على أنه " يجب فصل المحتجزين مؤقتا في انتظار المحاكمة عن المحتجزين الذين يمضون مدة عقوبة " .
    In that context, the adoption in December by the National Assembly of the amendment to article 35 of the Constitution relating to the eligibility of candidates for the presidency was a significant step forward. UN وفي هذا السياق، شكلت مصادقة الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر على تعديل المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية الترشيح للرئاسة خطوة هامة إلى الأمام.
    60. The Family and Guardianship Code is the main legal act that codifies the rules enshrined in the Constitution relating to the welfare of the child and to equal rights of children, irrespective of whether the child was born in or out-of-wedlock. UN 60- وقانون الأسرة والحضانة هو الصك القانوني الرئيس الذي يُدوِّن القواعد المكرسة في الدستور المتعلقة برفاه الطفل وبالمساواة بين الأطفال في الحقوق، سواء أوُلدوا في إطار الزوجية أم خارج ذلك الإطار.
    The primacy of human rights was guaranteed in the 1987 Constitution and the provisions of the Constitution relating to civil, political and economic rights and social justice had been strengthened. UN ويكفل دستور عام ١٩٨٧ أولوية حقوق اﻹنسان، كما تم تعزيز أحكام الدستور المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية وبالعدالة الاجتماعية.
    According to the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, the Greek State, despite the provisions of the Constitution relating to defence, has modified its stand by adopting a law providing for unarmed alternative service with certain privileges favouring conscientious objectors. UN وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation to make fully effective the provisions of the Constitution relating to non-discrimination and expressly prohibiting discrimination on grounds of race and to guarantee the availability of effective remedies to ensure implementation of such legislation. UN توصى اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات من أجل التنفيذ التام لأحكام الدستور المتصلة بعدم التمييز وتحظر صراحة التمييز القائم على أسباب عرقية، ومن أجل ضمان توافر سبل الانتصاف الفعالة التي تكفل إنفاذ هذه التشريعات.
    The Court, which is made up of 12 members (6 French-speaking and 6 Dutch-speaking, half of whom have judicial, and the other half parliamentary, backgrounds), hands down judgements when a legislative body violates the rules on the separation of powers or the articles of the Constitution relating to the principle of non-discrimination or the protection of philosophical and ideological minorities. UN وتتألف هذه المحكمة من 12 عضواً (ستة أعضاء ناطقين باللغة الفرنسية وستة أعضاء ناطقين باللغة الهولندية، نصفهم من السلطة القضائية والنصف الثاني من الأوساط البرلمانية). وتبتّ المحكمة الدستورية، عن طريق ما تصدره من قرارات، في الانتهاكات التي قد ترتكبها هيئة تشريعية لقواعد توزيع الاختصاصات أو لمواد بعينها من الدستور تتناول بوجه الخصوص مبدأ عدم التمييز وحماية الأقليات الفلسفية والإيديولوجية.
    The Court, which is made up of 12 members (6 French-speaking and 6 Dutch-speaking, half of whom have judicial, and the other half parliamentary, backgrounds), hands down judgements when a legislative body violates the rules on the separation of powers or the articles of the Constitution relating to the principle of non-discrimination or the protection of philosophical and ideological minorities. UN وتتألف هذه المحكمة من 12 عضواً (ستة أعضاء ناطقين باللغة الفرنسية وستة أعضاء ناطقين باللغة الهولندية، نصفهم من السلطة القضائية والنصف الثاني من الأوساط البرلمانية). وتبتّ المحكمة الدستورية، عن طريق ما تصدره من قرارات، في الانتهاكات التي قد ترتكبها هيئة تشريعية لقواعد توزيع الاختصاصات أو لمواد بعينها من الدستور تتناول بوجه خاص مبدأ عدم التمييز وحماية الأقليات الفلسفية والإيديولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more