"the constitution stated" - Translation from English to Arabic

    • الدستور تنص
        
    • وينص الدستور على
        
    • الدستور إلى
        
    • الدستور ينص
        
    • الدستور على أنه
        
    For example, article 19 of the Constitution stated that all persons were guaranteed the enjoyment and exercise of their human rights. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 19 من الدستور تنص على ضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم وممارستها.
    It reminded Colombia that no domestic legislation or constitutional provisions could override its international treaty obligations, and that article 93 of the Constitution stated that such obligations had priority over domestic law. UN وذكَّرت المنظمة كولومبيا بعدم وجود قوانين محلية أو أحكـام دستوريـة تبطل التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وأن المادة 93 من الدستور تنص على أن لهذه الالتزامات الأسبقية على القوانين الداخلية.
    The constitutional duty contained in article 21 of the Constitution stated that all citizens should defend the country and the Constitution. UN فالمادة ٢١ من الدستور تنص على التزام دستوري هو أن يدافع جميع المواطنين عن البلد والدستور.
    the Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    67. Article 26 of the Constitution stated that the President could pass an ordinance in some circumstances. UN ٧٦- وتشير المادة ٦٢ من الدستور إلى أن الرئيس يمكن أن يسن تشريعاً في بعض الظروف.
    the Constitution stated that an accused person was innocent until found guilty in a court of law, and that he had the right to defend himself. UN وأعلن أن الدستور ينص على أن المتهم بريء الى أن تثبت جريمته في المحكمة وأن له الحق في الدفاع عن نفسه.
    57. Last, she requested details on the situation of the Lutheran Church, since article 68 of the Constitution stated that no one was required to contribute to a religion other than his own and article 4 indicated that the Lutheran Church was supported by the State. UN ٧٥- وأخيرا أعربت السيدة شانيه عن أملها في الحصول على ايضاحات بشأن وضع الكنيسة اللوثرية، ﻷنه منصوص في المادة ٨٦ من الدستور على أنه لا يجوز إلزام أي شخص ﺑ " اﻹسهام " في عبادة ليست عبادته، ومنصوص كذلك في المادة ٤ على أن الدولة تتولى " إعالة " الكنيسة اللوثرية.
    35. Although article 50 of the Constitution stated that the Covenant was an integral part of the Constitution, it would seem that it was not in fact being implemented. UN ٣٥- ورغم أن المادة ٥٠ من الدستور تنص على أن العهد جزء لا يتجزء من الدستور، فإنه يبدو أنها لم تنفذ حقيقة.
    Article 21 of the Constitution stated that human rights and freedoms were inalienable and inviolable, and article 22 that the rights and freedoms enshrined in the Constitution were not exhaustive. UN كذلك فإن المادة 21 من الدستور تنص على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف ومصونة، كما أن المادة 22 تقضي بأن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور ليست حصرية.
    7. Article 33 of the Constitution stated that all citizens of the Republic of Kazakhstan had the right to participate in the management of State affairs. UN 7 - وأضافت قائلة إن المادة 33 من الدستور تنص على أن لجميع مواطني جمهورية كازاخستان الحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة.
    13. Article 4 of the Constitution stated that any law inconsistent with the Constitution would, to the extent of that inconsistency, be void. UN 13 - وأشارت إلى أن المادة 4 من الدستور تنص على أن أي قانون مخالف للدستور يعتبر باطلا في حدود درجة تلك المخالفــة.
    He noted that article 4 of the Constitution stated that Kuwait was a hereditary Amirate, or monarchy, while article 6 stated that the system of government was democratic and that sovereignty resided in the people. UN 16- وأشار إلى أن المادة 4 من الدستور تنص على أن الكويت إمارة وراثية، أو ملكية، في حين أن المادة 6 تنص على أن نظام الحكم نظام ديمقراطي وأن السيادة للشعب.
    Article 65, paragraph 1, of the Constitution stated that all persons were equal before the law regardless of their sex, and paragraph 2 of the same article stated that women and men were to enjoy equality in every respect. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الدستور تنص على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن جنسهم، وتنص الفقرة ٢ من المادة نفسها على أن الرجل والمرأة يتمتعان بالمساواة في جميع المجالات.
    Article 18 of the Constitution stated that liberty of the person was guaranteed by the State and that no one could be prosecuted, arrested, detained or convicted except under the conditions specified by the law in force at the time that the act was committed. UN فالمادة 18 من الدستور تنص على أن حرية الشخص تكفلها الدولة وأنه لا يمكن مقاضاة أي شخص أو توقيفه أو احتجازه أو إدانته إلا بموجب الشروط المحددة في القانون الساري المفعول وقت ارتكاب الفعل.
    50. As for denationalization in relation to expulsion, article 91 of the Constitution stated that a Salvadoran by birth could only lose that status by expressly renouncing it before a competent authority. UN 50 - أما بالنسبة للتجريد من الجنسية فيما يتصل بالطرد، فقد قالت إن المادة 91 من الدستور تنص على أن السلفادوري بالمولد لا يمكن أن يفقد مركزه إلا بالتخلي عنه صراحة أمام إحدى السلطات المختصة.
    However, article 29 (4) of the Constitution stated that no one could be subjected to a harsher penalty than that in force at the time a crime was committed. UN غير أن المادة 29(4) من الدستور تنص على أنه لا يجوز تعريض أحد لعقوبة أشد من العقوبة النافذة في وقت ارتكاب الجريمة.
    the Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    the Constitution stated that the country was a secular State, and in practice that was true. UN وينص الدستور على أن البلد دولة علمانية وهذا أمر صحيح في الواقع.
    the Constitution stated that parliament should enact spousal property rights legislation. UN وينص الدستور على أن يسنّ البرلمان تشريعاً بشأن حقوق الممتلكات الزوجية.
    Article 171 (c) of the Constitution stated that the Constitutional Court was empowered to rule on the division of powers between the Autonomous Communities and the central administration. UN وتشير المادة ١٧١ )ج( من الدستور إلى أن للمحكمة الدستورية سلطة البت في مسألة توزيع السلطات فيما بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي وبين اﻹدارة المركزية.
    52. JS5 indicated that the Constitution stated that any practices that might disturb the ecological balance were strictly forbidden. UN 52- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى أن الدستور ينص على الحظر الصارم لأية ممارسات يمكن أن تخل بالتوازن الإيكولوجي.
    Article 62, paragraph 1 of the Constitution stated: " With regard to Aruba, the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996. " UN وتنص الفقرة اﻷولى من المادة ٢٦ من الدستور على أنه: " فيما يتعلق بأروبا، ينتهي العمل بالنظام الدستوري الوارد في الميثاق اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more