"the constitution-drafting process" - Translation from English to Arabic

    • عملية صياغة الدستور
        
    • عملية وضع مشروع الدستور
        
    • لعملية صياغة الدستور
        
    I encourage the Government to make concerted efforts to ensure that the voices of these groups are effectively heard, in particular in the context of the constitution-drafting process. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    UNSMIL has also taken the lead in efforts to support the constitution-drafting process. UN وقامت البعثة أيضا بدور قيادي في الجهود الرامية إلى دعم عملية صياغة الدستور.
    He emphasized that the National Dialogue was but one step in the transition -- it was never intended to resolve all of Yemen's challenges, but rather to provide guidance for the constitution-drafting process, to be followed by general elections. UN وأكد أن الحوار الوطني ليس سوى خطوة في العملية الانتقالية، أي أنه لم يكن يرمي إطلاقا إلى حل جميع التحديات التي تواجه اليمن، وإنما لإرشاد عملية صياغة الدستور التي ستتبعها انتخابات عامة.
    Throughout the various sessions of the National Convention, the Government made it clear to the delegates that participation in the Convention should entail the acceptance of the fact that the above-mentioned principles governed the constitution-drafting process. UN وأوضحت الحكومة للمندوبين خلال مختلف دورات المؤتمر الوطني أن المشاركة في المؤتمر تقتضي قبول أن هذه المبادئ المذكورة أعلاه تنظم عملية صياغة الدستور.
    They interacted with the women Assembly members both to assist in confidence-building and to raise awareness on policy issues to be addressed by the Assembly, notably women's rights and the inclusion of women's concerns in the constitution-drafting process. UN وقد تفاعلت مع عضوات الجمعية سواء من أجل المساعدة على بناء الثقة ولإذكاء الوعي بشأن مسائل السياسة العامة التي ستناقشها الجمعية، ولا سيما حقوق المرأة أو لإدماج شواغل المرأة في عملية وضع مشروع الدستور.
    The United Nations entities in Nepal will assist in the rehabilitation of Maoist army personnel when the time comes, as well as continue to lend support to the constitution-drafting process and the many medium- and longer-term elements of peacebuilding. UN وسوف تساعد الكيانات التابعة للأمم المتحدة في نيبال في تأهيل أفراد الجيش الماوي عندما يحين الوقت لذلك، فضلا عن تقديم الدعم لعملية صياغة الدستور والعناصر العديدة لبناء السلام في الأجلين المتوسط والأطول.
    16. The Constituent Assembly, which also functions as the Legislature-Parliament during the transitional period, has focused almost exclusively on the constitution-drafting process. UN 16- وركزت الجمعية التأسيسية بصورة شبه حصرية، بوصفها الهيئة التشريعية - البرلمان خلال الفترة الانتقالية، على عملية صياغة الدستور.
    In addition to the round-table discussions facilitated by UNMISS, the Mission consulted political parties on their involvement in the constitution-drafting process and on the process leading to the adoption of the Political Parties Act by the South Sudan National Legislative Assembly. UN بالإضافة إلى مناقشات المائدة المستديرة التي يسرتها البعثة، قامت البعثة بالتشاور مع الأحزاب السياسية بشأن مشاركة هذه الأحزاب في عملية صياغة الدستور وبشأن العملية المفضية إلى اعتماد الجمعية التشريعية الوطنية لجنوب السودان لقانون الأحزاب السياسية.
    12. In the constitution-drafting process, consensus has been reached on only 3 of 11 thematic papers, and these have been submitted to the Constitutional Committee charged with compiling the full draft of the constitution. UN 12 - جرى التوصل في عملية صياغة الدستور إلى توافق الآراء على 3 أوراق من بين 11 ورقة مواضيعية، وقدمت إلى اللجنة الدستورية المكلفة بتجميع المشروع الكامل للدستور.
    :: Daily advice and assistance to the constitution drafting assembly, as requested by the Libyan authorities, on the design and implementation of the constitution-drafting process and on matters relevant to constitutional formation, including those specifically pertaining to women UN :: تقديم المشورة والمساعدة يوميا إلى جمعية صياغة الدستور، بناءً على طلب السلطات الليبية، بشأن تصميم وتنفيذ عملية صياغة الدستور وبشأن المسائل ذات الصلة بالتشكيل الدستوري، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمرأة تحديداً
    :: Provide for the participation of indigenous peoples, through their freely chosen male and female representatives, in the constitution-drafting process, including recognizing their right to self-selected collective representation. UN - أن تكفل مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صياغة الدستور من خلال ممثليها المختارين بحرية من الرجال والنساء، بما في ذلك التسليم بحقها في التمثيل الجماعي الذي تختاره بنفسها؛
    15. The United Nations remained actively engaged in supporting civic education and public outreach on constitutional issues in an effort to help the Libyan people prepare to participate in the constitution-drafting process. UN 15 - وظلت الأمم المتحدة تشارك بنشاط في دعم التربية الوطنية وتوعية الجمهور بالمسائل الدستورية في محاولة لمساعدة الشعب الليبي على الاستعداد للمشاركة في عملية صياغة الدستور.
    71. During the constitution-drafting process, the equal and meaningful participation of women is fundamental for the inclusion of constitutional guarantees of women's rights. UN 71 - وإن مشاركة المرأة الهادفة، على قدم المساواة مع الرجل، خلال عملية صياغة الدستور هي أمر أساسي لإدراج الضمانات الدستورية لحقوق المرأة.
    The setting up of a national human rights commission (through the constitution-drafting process) and human rights courts would also send positive signals to the people. UN كما أن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (من خلال عملية صياغة الدستور) ومحاكم لحقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة إشارات إيجابية للشعب.
    The mission was told, however, that as soon as it begins (the recently announced date for it is 18 March 2013) it will be held for a six-month period and the constitution-drafting process could then begin three months into the National Dialogue process, in order to catch up with the agreed transition timetable. UN غير أن البعثة أُبلغت أنه بمجرد أن يبدأ هذا الحوار (التاريخ المعلن مؤخرا هو 18 آذار/مارس 2013)، فإنه سيعقد لمدة ستة أشهر وقد تبدأ عملية صياغة الدستور في غضون ثلاثة أشهر من انطلاق عملية الحوار الوطني، من أجل اللحاق بالجدول الزمني المتفق عليه لعملية الانتقال.
    (d) To pursue through dialogue and peaceful means the immediate suspension and permanent end of conflict with all ethnic groups in Myanmar, including by ensuring that the constitution-drafting process responds to the concerns of the ethnic nationalities, including the ceasefire groups attending the Convention, and respects their rights, so as to increase the likelihood that the ceasefires will lead to lasting political settlements and peace; UN (د) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات الإثنية في ميانمار، بما في ذلك عن طريق كفالة مراعاة عملية صياغة الدستور لشواغل القوميات الإثنية، بما فيها المجموعات المرتبطة بوقف إطلاق النار التي تحضر المؤتمر، وأن تحترم حقوق تلك المجموعات بغية زيادة احتمال أن تؤدي حالات وقف إطلاق النار هذه إلى التوصل إلى تسويات سياسية وإحلال السلام؛
    UNMIN has supported efforts of local and national-level non-governmental organizations to promote awareness among these groups about the constitution-drafting process and its implications. UN وتقدم البعثة الدعم لجهود المنظمات غير الحكومية القائمة على المستويين المحلي والوطني بغية تعزيز الوعي بين هذه الجماعات بشأن عملية وضع مشروع الدستور وما يترتب عليها من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more