"the constitutional charter" - Translation from English to Arabic

    • الميثاق الدستوري
        
    • للميثاق الدستوري
        
    • والميثاق الدستوري
        
    the Constitutional Charter enshrined the principle of separation of powers and the independence of the judiciary. UN ويكرس الميثاق الدستوري مبدأ الفصل بين السلطات واستقلال السلطة القضائية.
    18. The Government paid particular attention to children, who were the subject of various provisions of the Constitutional Charter and the new Criminal Code. UN 18- ويحظى الأطفال باهتمام خاص من الحكومة التي خصصت لهم أحكاماً متنوعة في الميثاق الدستوري والقانون الجنائي الجديد.
    The Constitutional Court may abolish laws or parts of the law which are inconsistent with the constitutional order of the Czech Republic, in particular the Constitutional Charter, or the international agreement. UN ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء القوانين، أو الأجزاء التي لا تنسجم منها مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي.
    Further to this, it should be known that under the Constitutional Charter that regulates relations and shares authority within the State union of Serbia and Montenegro, the internal mechanism for the implementation of international obligations has been restructured. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر معرفة أن إعادة تنظيم الآلية المحلية للوفاء بالالتزامات الدولية قد تم بموجب الميثاق الدستوري الذي ينظم العلاقات ويقسم السلطة داخل الاتحاد بين صربيا والجبل الأسود.
    45. It is necessary to mention that the Constitution of the RS needs to be conformed to the Constitutional Charter. UN 45 - ومن الجدير بالذكر أنه من الضروري أن يتكيف دستور جمهورية صربيا وفقا للميثاق الدستوري.
    3. Reiterates its support for the Libreville Agreements of 11 January 2013, the N'Djamena Declaration of 18 April 2013 and the Constitutional Charter for the Transition of 18 July 2013; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، والميثاق الدستوري للمرحلة الانتقالية المؤرخ 18 تموز/يوليه 2013؛
    The Constitutional Court may abolish laws or those parts of laws that are inconsistent with the constitutional order of the Czech Republic, in particular the Constitutional Charter, or an international agreement. UN ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء قوانين، أو أجزاء منها، إن كانت لا تتسق مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي.
    Following the adoption of the Constitutional Charter and application of provisions contained in the Law on the Implementation of the Charter, a number of government bodies that existed at the federal level have been abolished. UN عقب اعتماد الميثاق الدستوري وتنفيذ الأحكام المدرجة في القانون المتعلق بتنفيذ الميثاق، أُلغي عدد من الهيئات الحكومية التي كانت قائمة على الصعيد الاتحادي.
    Redefining the relationship between the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro and adoption of the Constitutional Charter has affected the procedure of passing the Asylum Law. UN لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء.
    Furthermore, the legal and technical text of the draft Code will be refined to take into account the Constitutional Charter and the Implementation Law as well s the fact that the Code has become the responsibility of the Republic of Serbia. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تحسين النص القانوني والتقني لمشروع القانون من أجل مراعاة الميثاق الدستوري وقانون التنفيذ فضلا عن حقيقة أن هذا القانون أصبح الآن مسؤولية جمهورية صربيا.
    Membership of the State Union Serbia and Montenegro in the United Nations, including all organs and organizations of the United Nations system, is continued by the Republic of Serbia on the basis of Article 60 of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro. UN وتواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة، بما فيها جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، طبقا للمادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود.
    In Article 16 of the Constitutional Charter it is said that the ratified international treaties and generally accepted rules of international law will have precedence over the law of Serbia and Montenegro and the law of the member states. UN وتنص المادة 16 من الميثاق الدستوري على أنه للمعاهدات الدولية المصدق عليها ولقواعد القانون الدولي المتفق عليها بصفة عامة أسبقية على قانون صربيا والجبل الأسود وقانون الدولتين العضوين.
    40. the Constitutional Charter contains no specific provisions relating to equality of citizens. UN 40 - ولا يتضمن الميثاق الدستوري أية أحكام معينة تتعلق بالمساواة بين المواطنين.
    Accordingly, it transpires from the Constitutional Charter that the question of the citizenship of the new state union is regulated in a different way in relation to the Constitution of the FRY. UN وبالتالي، يتضح من الميثاق الدستوري أن مسألة الجنسية في دولة الاتحاد الجديدة تُنظَّم على نحو مختلف فيما يتعلق بدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    500. The same principle was adopted in the provisions of the Constitutional Charter and the Charter on Human and Minority Rights. UN 500 - وجرى الأخذ بنفس المبدأ في أحكام الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان والأقليات.
    501. the Constitutional Charter provides that the movement of people, goods, services and capital shall be free. UN 501 - وينص الميثاق الدستوري على حرية حركة الأفراد والبضائع والخدمات ورأس المال.
    The European Union takes note that, on 3 June 2006, the Parliament of Montenegro has passed a declaration on the independence of the Republic of Montenegro, in conformity with article 60 of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علما بأن برلمان الجبل الأسود اعتمد في 3 حزيران/يونيه 2006 إعلانا بشأن استقلال جمهورية الجبل الأسود، وفقا للمادة 60 من الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    4. The creation of the State Union of Serbia and Montenegro is based on the respect for human rights of all its citizens, as pointed out both in the Constitutional Charter and in the Charter on Human Rights. UN 4 - يرتكز إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على احترام حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، كما أشير إليه في كل من الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان.
    However, on 29 November 1999, a pact was signed between 14 political parties and the head of State, necessitating the amendment of the Constitutional Charter promulgated in early May 1999 to allow for the appointment of a prime minister. UN ومع ذلك، تم يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 توقيع اتفاق بين أربعة عشر حزبا سياسيا ورئيس الدولة جعل من الضروري تعديل الميثاق الدستوري الصادر في مطلع أيار/مايو 1999 بحيث يسمح بتعيين رئيس للوزراء.
    The human and minority rights guaranteed under this Charter are directly applied in accordance with the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro, as well as that these rights are directly regulated, secured and protected by the constitutions, laws and policies of the member States. UN وحقوق الإنسان والأقليات التي يضمنها هذا الميثاق تطبق على نحو مباشر وفقا للميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، فضلا عن أن دستوري الدولتين العضوين وقوانينهما وسياستهما تنظم هذه الحقوق وتضمنها وتحميها بطريقة مباشرة.
    3. Reiterates its support for the Libreville Agreements of 11 January 2013, the N'Djamena Declaration of 18 April 2013 and the Constitutional Charter for the Transition of 18 July 2013; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه لاتفاقات ليبرفيل المؤرخة 11 كانون الثاني/ يناير 2013، وإعلان نجامينا المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، والميثاق الدستوري للمرحلة الانتقالية المؤرخ 18 تموز/يوليه 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more