The Ombudsman could submit an application to the Constitutional Court and to a court of general jurisdiction. | UN | ويمكن لأمين المظالم أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية وإلى محكمة ذات ولاية قضائية عامة. |
Some positive developments had been reported: the Constitutional Court and the Office of the Public Ombudsman were both fully operational. | UN | وأضاف أن هناك بعض التطورات اﻹيجابية بُلغ عنها: كون المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم أصبحا جاهزين تماماً للعمل. |
Legislative procedures are subject to the control of the Constitutional Court and administrative procedures and activities are subject to the control of the Administrative Courts. | UN | وتخضع الإجراءات التشريعية لرقابة المحكمة الدستورية بينما تخضع الإجراءات والأنشطة الإدارية لرقابة المحاكم الإدارية. |
Barrister at the Constitutional Court and the Court of Cassation. | UN | محام أمام المحكمة الدستورية ومحكمة التمييز |
The procedure of candidacy for a judge of the Constitutional Court and proposed appointment by the Croatian Parliament is conducted by the committee of the Croatian Parliament in charge of the Constitution. | UN | وتتولى لجنة الدستور في البرلمان الكرواتي إجراءات ترشيح القضاة للمحكمة الدستورية والتعيينات المقترحة من البرلمان. |
Women hold positions in the Supreme Court, the Constitutional Court and appeal courts; there are 75 women judges, in addition to 321 legal advisers at the Ministry of Justice. | UN | ووصلت المرأة للمحكمة العليا والمحكمة الدستورية ومحاكم الاستئناف، وبلغ عدد السيدات في الهيئة القضائية 75 قاضية، علاوة على 321 مستشارة قانونية بوزارة العدل. |
The Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات. |
Furthermore, the Committee is concerned at the failure of the President of the Republic to respect the decisions of the Constitutional Court and to observe the rule of law. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام رئيس الجمهورية لقرارات المحكمة الدستورية وعدم مراعاته لسيادة القانون. |
The status of the Constitutional Court and the procedure of the implementation of powers thereof is established by the Law on the Constitutional Court of the Republic. | UN | ويحدد قانون المحكمة الدستورية لليتوانيا وضع المحكمة الدستورية وإجراءات تنفيذ السلطات المخوﱠلة لها. |
The Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا. |
Furthermore, the Committee is concerned at the failure of the President of the Republic to respect the decisions of the Constitutional Court and to observe the rule of law. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فاللجنة قلقة إزاء عدم قيام رئيس الجمهورية باحترام قرارات المحكمة الدستورية واحترام سيادة القانون. |
New institutions such as the Constitutional Court and the National Communication Council had subsequently been established to further strengthen the rule of law. | UN | وجاء بعد ذلك إنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للاتصال ليدعﱢم دولة القانون. |
First, the new agencies for the administration of justice established by the 1993 Constitution had begun operating in the past few months, and the Constitutional Court and the Office of the Ombudsman were fully operational. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، بدأت المؤسسات الجديدة المنوطة بإقامة العدل والتي أنشئت بموجب دستور عام ٣٩٩١ عملها خلال الشهور اﻷخيرة، وتقوم المحكمة الدستورية بعملها بشكل كامل، وكذلك اﻹدارات التابعة لنصير الشعب. |
He referred to two cases which had been dealt with by the Constitutional Court and in which the Covenant had been directly invoked by the party and by the Court. | UN | وأشار إلى قضيتين نظرت فيهما المحكمة الدستورية استند فيهما الطرف صاحب القضية والمحكمة إلى العهد. |
Responsibility for interpreting the Constitution lay with the Constitutional Court, and not with the Executive. | UN | وقال إن المحكمة الدستورية وليس السلطة التنفيذية هي التي يحق لها تفسير الدستور. |
It highlighted the process of establishing internal institutions such as the Constitutional Court and of human rights commissions all around the country. | UN | وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
The Ministry of Justice and the Prosecutors' Office are also making efforts to apply the law prudently in accordance with the jurisprudence of the Constitutional Court and other courts. | UN | كذلك تبذل وزارة العدل والنيابة العامة جهوداً من أجل تطبيق القانون بحذر وفقاً لقضاء المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى. |
The primary protection is provided by the independent judiciary, in particular the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court. | UN | الحماية الأولية يمدّ بها الجهاز القضائي المستقل، ولا سيما المحكمة الدستورية والمحكمة الإدارية العليا. |
It highlighted the process of establishing internal institutions such as the Constitutional Court and of human rights commissions all around the country. | UN | وسلطت الضوء على عملية إنشاء مؤسسات داخلية مثل المحكمة الدستورية ولجان حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
This prohibition is also spelt out unequivocally by the consistent jurisprudence of the Constitutional Court and the Act on equal treatment and promotion of equal opportunities. | UN | وهذا الحظر موضح بصورة لا لبس فيها كذلك في الفقه القانوني المتسق للمحكمة الدستورية وقانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
41. Slovakia reported on recent trainings involving the Ministry of Justice, the Office of the Prosecutor General, the Constitutional Court and the Presidium of the Police Corps. | UN | 41- وأفادت سلوفاكيا أنه نُظِّمت مؤخراً دورات تدريبية شملت العاملين في وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة الدستورية ورئاسة الشرطة. |
149. The Committee notes with satisfaction that the Constitutional Court and the Ombudsman's Office have commenced activities and that units specializing in constitutional matters and the rights of women have been set up within the Ombudsman's Office. | UN | ١٤٩ - تلاحظ اللجنة من الارتياح بدء العمل بالمحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم كما تلاحظ تشكيل وحدات متخصصة في مكتب أمين المظالم للشؤون الدستورية وحقوق المرأة. |