"the constitutional declaration" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان الدستوري
        
    • للإعلان الدستوري
        
    • الاعلان الدستوري
        
    • واﻹعلان الدستوري
        
    (iv) Electoral events are held as set out in the Constitutional Declaration UN ' 4` يُضطلع بالأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    (iv) Electoral events are held, as set out in the Constitutional Declaration UN ' 4` أجريت الأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    Various laws, including the Constitutional Declaration and the Great Green Document on Human Rights, gave all citizens the right to a fair trial by an independent judiciary. UN ثم إن مختلف القوانين، بما فيها الإعلان الدستوري والوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان، تعطي جميع المواطنين الحق في محاكم ة عادلة أمام قضاء مستقل.
    The end of the tenure of the General National Congress on this date is based on an interpretation of the Constitutional Declaration of 2011 that is accepted by many, though it is contested by a number of political leaders and experts. UN ويستند في تحديد انتهاء ولاية المؤتمر الوطني العام في ذلك التاريخ إلى تفسير للإعلان الدستوري لعام 2011 يحظى بقبول الكثير من الجهات، بينما يعارضه عدد من القادة والخبراء السياسيين.
    Article 12 of the Constitutional Declaration further provided that homes were inviolable and should not be entered or searched except under the circumstances and conditions defined by the law. UN وتنص المادة ٢١ من الاعلان الدستوري أيضا على حرمة المساكن وعلى عدم جواز دخولها أو تفتيشها إلا في الظروف والشروط التي يحددها القانون.
    The State shows particular concern for the physical, mental and moral welfare of young persons, as required by article 14 of the Constitutional Declaration. UN وتعني الدولة برعاية الشباب بدنيا وعقلياً وخلقياً، وجاء ذلك في المادة 14 من الإعلان الدستوري.
    Under the Constitutional Declaration of 1969, all Libyans are equal before the law. UN فبموجب الإعلان الدستوري الصادر عام 1969، فإن المواطنين في ليبيا متساوون جميعا أمام القانون.
    (iv) Credible elections, as set out in the Constitutional Declaration and its amendments UN ' 4` إجراء انتخابات ذات مصداقية، على النحو المبيّن في الإعلان الدستوري وتعديلاته
    (iv) Elections are held, as set out in the Constitutional Declaration and its amendments UN ' 4` إجراء الأنشطة الانتخابية على النحو المبين في الإعلان الدستوري
    In spite of these demands, new legislation did not allocate a specific place for women at the top of party lists in line with the Constitutional Declaration. UN ورغم تلك المطالب، صدر تشريع جديد دون أن يخصص مكانا محددا للمرأة على قمة القوائم الحزبية بما يتمشى مع الإعلان الدستوري.
    On 12 March, the General National Congress voted to approve a set of amendments to the Constitutional Declaration. UN وفي 12 آذار/مارس، صوَّت المؤتمر الوطني العام لصالح الموافقة على مجموعة من التعديلات على الإعلان الدستوري.
    In his inaugural speech, the Prime Minister reiterated his commitment to building a democratic civil State guided by the Constitutional Declaration that upholds human rights and the rule of law. UN وفي كلمته الافتتاحية، أكد رئيس الوزراء مجدداً التزامه ببناء دولة مدنية ديمقراطية تسترشد بأحكام الإعلان الدستوري التي تعلي شأن حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It stipulated that the tenure of the General National Congress would continue until its authority could be transferred to a constitutionally elected legislative body, subject to the completion of the Constitution drafting process within the four month period outlined in the Constitutional Declaration. UN وتنص خريطة الطريق على استمرار ولاية المؤتمر الوطني العام حتى يتسنى نقل سلطته إلى هيئة منتخبة دستورية، رهنا بإنهاء عملية صياغة مشروع الدستور في أجل أربعة أشهر المحدد في الإعلان الدستوري.
    39. the Constitutional Declaration required the Constitution Drafting Assembly to adopt a draft of the constitutional text for public referendum by 19 August. UN 39 - وينص الإعلان الدستوري على أن تعتمد جمعية صياغة الدستور مشروعاً للنص الدستوري لكي يُطرح للاستفتاء العام بحلول 19 آب/أغسطس.
    With regard to the judgement of the Constitutional Chamber of the Supreme Court concerning the unconstitutionality of paragraph 11 of the seventh constitutional amendment, which amends article 30 of the Constitutional Declaration. UN بخصوص الحكم الصادر عن الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا القاضي بعدم دستورية الفقرة 11 من المادة 30 من الإعلان الدستوري والمعدلة بموجب التعديل الدستوري السابع:
    The verdict states the unconstitutionality of paragraph 11 of the seventh amendment of the Constitutional Declaration adopted on 11 March 2014, and its consequences. UN وينص القرار على عدم دستورية الفقرة الحادية عشرة من التعديل السابع للإعلان الدستوري الصادر في 11 آذار/مارس 2014، وما ترتب عليه من آثار.
    36. In a positive development demonstrating the increasing role of the Supreme Court as a guardian of public liberties and the rule of law, the Court annulled, on 23 December, article 2 of the law abolishing the People's Court on the grounds that it violated the Constitutional Declaration. UN 36 - وفي تطور إيجابي يدل على تنامي دور المحكمة العليا كحارسٍ للحريات العامة وسيادة القانون، أبطلت المحكمة في 23 كانون الأول/ديسمبر المادة الثانية من القانون الصادر لإلغاء محكمة الشعب وذلك بسبب مخالفتها للإعلان الدستوري.
    16. Electoral activities focused on the establishment of the legal and institutional framework that will serve as the basis for the election of the National Congress in accordance with the Constitutional Declaration of the National Transitional Council, including the electoral legislation and the appointment of the Higher National Electoral Commission. UN 16 - ركزت الأنشطة الانتخابية على إنشاء إطار قانوني ومؤسسي يشكّل أساسًا لانتخاب أعضاء المؤتمر الوطني، وفقا للإعلان الدستوري للمجلس الوطني الانتقالي، بما في ذلك القوانين الانتخابية وتعيين المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
    He would be particularly interested to hear how the new draft Constitution was to deal with rights currently provided for under the Constitutional Declaration and the Promotion of Freedom Act of 1991. UN وأضاف أنه مهتم بوجه خاص بمعرفة الطريقة المقرر أن يتناول بها مشروع الدستور الجديد الحقوق المنصوص عليها حاليا في الاعلان الدستوري وقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١.
    35. He was grateful for the information provided on the draft Constitution and would like to know whether that draft, when adopted, would supersede the Constitutional Declaration. UN ٥٣- وقال إنه ممتن للمعلومات التي قدمت بشأن مشروع الدستور، ويود معرفة إن كان مشروع الدستور سيبطل عند اعتماده الاعلان الدستوري.
    (c) the Constitutional Declaration promulgated by the Revolution Command Council; UN )ج( الاعلان الدستوري الصادر عن مجلس قيادة الثورة؛
    7. Basic legislation in the Jamahiriya consists of the Proclamation of the Revolution, the Constitutional Declaration, the Declaration Establishing the People's Authority, the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, the Promotion of Freedom Act, the Declaration of Human Rights and the decisions of the Basic People's Congresses. UN ٧- والتشريعات اﻷساسية في الجماهيرية هي إعلان قيام الثورة واﻹعلان الدستوري وإعلان قيام سلطة الشعب والوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان في عصر الجماهير وقانون تعزيز الحرية وإعلان حقوق اﻹنسان وقرارات المؤتمرات الشعبية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more