"the constitutional guarantees" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الدستورية
        
    • بالضمانات الدستورية
        
    • ذلك ضمانات دستورية
        
    • على ضمانات دستورية
        
    • والضمانات الدستورية
        
    • للضمانات الدستورية
        
    • الدستور ضمانات
        
    • ضمانات الدستور
        
    It notes with concern that the constitutional guarantees of women's equality extend only to political rights. UN وتلاحظ، مع القلق، أن الضمانات الدستورية لمساواة المرأة لا تشمل سوى الحقوق السياسية.
    It notes with concern that the constitutional guarantees of women's equality extend only to political rights. UN وتلاحظ، مع القلق، أن الضمانات الدستورية لمساواة المرأة لا تشمل سوى الحقوق السياسية.
    It afforded the defendant the constitutional guarantees. UN وهي توفر للمدعى عليه الضمانات الدستورية.
    Admittedly, the fact that they do not enjoy this status in no way means that Muslims are denied the constitutional guarantees applicable to religion. UN وغياب هذه الصفة لا يعني بالتأكيد، أنه يتعذر على المسلمين التمتع بالضمانات الدستورية في المجال الديني.
    She asked the Peruvian delegation to indicate whether those were not clear restrictions on the constitutional guarantees themselves. UN ولذا، فبإمكان وفد بيرو أن يبين ما إذا كان اﻷمر لا يتعلق هنا بقيود ظاهرة على الضمانات الدستورية ذاتها.
    Neither legal nor administrative impediments should contradict the constitutional guarantees mentioned above. UN ولا يجب أن تعترض العوائق القانونية أو اﻹدارية الضمانات الدستورية المذكورة أعلاه.
    There was a conflict therefore between the constitutional guarantees of equality and the real traditional and cultural status of women. UN ولذلك تتنازع الضمانات الدستورية للمساواة مع المركز التقليدي والثقافي الحقيقي للمرأة.
    This leads us to believe that concrete actions to promote the role of women should be rooted in the constitutional guarantees that enable women to participate in the taking of far-reaching, State-altering decisions. UN وهذا يؤدي بنا إلى الاعتقاد بأن الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز دور المرأة ينبغي أن تصدر عن الضمانات الدستورية التي تمكِّن المرأة من الاشتراك في صنع القرارات البعيدة المدى التي تغيّر أحوال الدولة؛
    He concluded that the system of governance -- decrees, legislation, policy and practice -- was impeding the realization of the constitutional guarantees for the protection of human rights for all those living in Belarus. UN واستنتج أن ما تشمله الحوكمة من مراسيم وتشريعات وسياسة وممارسة يعيـق تطبيق الضمانات الدستورية لحماية حقوق الإنسان لجميع من يعيشون في بيلاروس.
    In practice, neither the constitutional guarantees of human rights, nor the institutions created by Cambodia's Constitution to enforce them, provide an effective remedy for violations of human rights. UN وفي الممارسة، ليس في الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان ولا في المؤسسات التي أنشئت بموجب دستور كمبوديا لإنفاذ هذه الضمانات ما ينص على وجود انتصاف فعال من انتهاكات حقوق الإنسان.
    That situation required further investigation. the constitutional guarantees against discrimination were insufficient: legislative guarantees should be established that would allow women to bring private civil actions if they experienced discrimination. UN وأشارت إلى أن ذلك الوضع يتطلب المزيد من الاستقصاء، وأوضحت عدم كفاية الضمانات الدستورية المناهضة للتمييز، مؤكدة ضرورة وضع ضمانات تشريعية تسمح للمرأة بأن ترفع دعوى مدنية خاصة إذا ما تعرضت للتمييز.
    Despite the constitutional guarantees of separation of powers and independence of the judiciary, judicial independence is often undermined in practice. UN وعلى الرغم من الضمانات الدستورية للفصل بين السلطات واستقلال السلطة القضائية، غالبا ما يُقوض استقلال القضاء على أرض الواقع.
    Recently, the Committee has increased its efforts to promote public understanding of the Basic Law which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the Region. UN وقد زادت اللجنة مؤخرا من جهودها الرامية إلى تعزيز فهم الجمهور للقانون اﻷساسي الذي يوفر الضمانات الدستورية لحماية حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children was an important step forward in consolidating the constitutional guarantees granted to all people. UN وأضافت أن بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، يشكل خطوة هامة إلى الأمام في توطيد الضمانات الدستورية الممنوحة لجميع الأفراد.
    Recently, the CPCE has increased its efforts to promote a public understanding of the Basic Law, which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the Region. UN وفي الآونة الأخيرة، زادت تلك اللجنة جهودها الرامية إلى تعزيز فهم الجمهور للقانون الأساسي، الذي ينص على الضمانات الدستورية لحماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    The Tribunal ruled that the constitutional guarantees of equality of women and men are also tantamount to equality in employment implying equal opportunities. UN وأصدرت المحكمة حكما يفيد بأن الضمانات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل تنطبق أيضا على المساواة في العمل، مما يفترض تكافؤ الفرص.
    They therefore enjoy none of the rights of a religious minority, although they should, in principle, be covered by the constitutional guarantees relating to freedom of religion and worship. UN وبالتالي فهم لا يتمتعون بحقوق الأقليات الدينية، ولكن ينبغي أن يكون أتباع تلك الطائفة، من حيث المبدأ، مشمولين بالضمانات الدستورية المتعلقة بحرية الدين والعبادة.
    65. Training and education is provided to Government officials including legal officers and operational staff of the disciplinary forces in relation to the Basic Law, which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the HKSAR, and other human rights subjects such as application of human rights treaties, equal opportunities and the HKBORO. UN 65- يقدَّم تدريب وتثقيف إلى موظفي الحكومة، بمن فيهم الموظفون القانونيون والموظفون التنفيذيون في قوات الانضباط فيما يتصل بالقانون الأساسي، ويتيح لهم ذلك ضمانات دستورية لحماية حقوق الإنسان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والمواضيع الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، من قبيل تطبيق معاهدات حقوق الإنسان، وتكافؤ الفرص، وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ.
    Recently, CPCE has increased its efforts to promote a public understanding of the Basic Law which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the Region. UN وقد ضاعفت هذه اللجنة مؤخراً جهودها لتعزيز التفهم العام للقانون الأساسي الذي ينص على ضمانات دستورية لحماية حقوق الإنسان في " المنطقة " .
    Whereas, we reiterate our firm belief in the principles of democracy, equality, social justice and the constitutional guarantees of individual human rights as provided by international conventions and declarations; and UN وإذ نؤكد إيماننا الراسخ بمبادئ الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية والضمانات الدستورية لحقوق اﻹنسان الفردية التي نصت عليها الاتفاقات واﻹعلانات الدولية؛
    To ensure the constitutional guarantees of freedom of expression and public participation, the Board has put in place mechanisms to facilitate the provision of all the necessary information to the media from the political parties. UN وإعمالاً للضمانات الدستورية المتعلقة بحرية التعبير والمشاركة العامة، وضع المجلس آليات تُيسر تقديم الأحزاب السياسية لجميع المعلومات اللازمة إلى وسائط الإعلام.
    To increase women's political participation, in addition to the constitutional guarantees to this end, the 2010 Law on Gender Equality refers to the equality of men and women in election process. UN ومن أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، يشار في قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 2010 إلى المساواة بين الرجل والمرأة في العملية الانتخابية، كما يوفر الدستور ضمانات لتحقيق هذه الغاية.
    53. In Kazakhstan there are no special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women. It is considered that the constitutional guarantees ensuring equal rights fully suffice. UN 53 - لا توجد في كازاخستان تدابير خاصة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتعتبر ضمانات الدستور بالمساواة التامة في الحقوق كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more