"the constitutional order and" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدستوري
        
    • بالنظام الدستوري
        
    • للنظام الدستوري
        
    Article 373 Preparing acts against the constitutional order and security of Montenegro UN المادة 373 - التحضير لأعمال ضد النظام الدستوري للجبل الأسود وأمنه
    Offences against the constitutional order and against the Process of this Order UN الجرائم المرتكبة ضد النظام الدستوري وضد عمليات هذا النظام
    The forces conniving to oppose democracy responded by escalating the breakdown in the constitutional order and the legitimate exercise of power. UN ولقد ردت القوى المتآمرة على مقاومة الديمقراطية بتصعيد تعطيل النظام الدستوري والممارسة الشرعية للسلطة.
    Express our rejection and condemnation of any attempt to alter or subvert the constitutional order and the normal functioning of institutions in any member State of the Community of Latin American and Caribbean States. UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On the other hand, they must be enhanced by more effective constitutional provisions, primarily as regards the basic elements of the constitutional order and human rights. UN كما يجب تعزيزها بأحكام دستورية أكثر فعالية، ولا سيما فيما يتعلق بالعناصر اﻷساسية للنظام الدستوري وحقوق اﻹنسان.
    Democratic governance is affected by anything that impacts upon the constitutional order and the rule of law. UN إن الحكم الديمقراطي يتأثر بكل ما يمس النظام الدستوري وسيادة القانون.
    A group of non-commissioned officers led by Captain Amadou Haya Sanogo suspended the constitutional order and the democratic process in the country. UN وقامت مجموعةٌ من ضباط الصف بقيادة النقيب أمادو هايا سانوغو بتعليق النظام الدستوري والعملية الديمقراطية في البلد.
    Approximately 6.5 million voters were called upon to vote in order to build on efforts to restore the constitutional order and State institutions. UN وبهذه المناسبة، دعي 6.5 مليون ناخب إلى التصويت من أجل تعزيز دينامية استعادة النظام الدستوري وتجديد مؤسسات الدولة.
    The political situation in Mali had been changed by the overthrow of the constitutional order and the occupation of the northern portion of the territory. UN فقد شهد التطور السياسي للبلاد، في الواقع، قطيعة مع النظام الدستوري بسبب التمرد واحتلال الجزء الشمالي من مالي.
    Indeed, this trust is absolutely necessary for the return of the constitutional order and for an end to massacre and violence in Burundi. UN هذه الثقة في الواقع ضرورية جدا لاستعادة النظام الدستوري ووضع حد للمذابح والعنف في بوروندي.
    The forthcoming restoration of the constitutional order and the return of the legitimate authorities in Haiti was to be welcomed, and the European Union would assist that country to rebuild civil life and the economy. UN وينبغي الترحيب بعملية إعادة النظام الدستوري وعودة السلطة الشرعية في هايتي، وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي هذا البلد في إعادة بناء الحياة المدنية والاقتصاد.
    He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. UN ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها.
    Taking into account the broad discretion that exists in establishing responsibility for offences against the foundations of the constitutional order and the security of the State, the Russian legislature introduced necessary clarifications into the relevant articles of the Criminal Code. UN فمراعاةً للسلطة التقديرية الواسعة في تحديد المسؤولية عن جرائم ارتكبت ضد أُسس النظام الدستوري وأمن الدولة، أدخل المشرِّع الروسي التوضيحات اللازمة في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    The Action Group foresaw that the constitutional order and legal system could be reviewed, subject to popular approval, and that once the new constitutional order was established, free and fair multiparty elections would need to be conducted. UN ونتوقع مجموعة العمل بأنه يمكن أن يعاد النظر في النظام الدستوري والمنظومة القانونية، وأن تعرض نتائج الصياغة الدستورية على الاستفتاء العام، وبعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتعددية.
    The Council called on the defence and security forces to respect civilian oversight and control of the military, the constitutional order and the rule of law. UN وأهاب المجلس بقوات الدفاع والأمن احترام الإشراف المدني على الانتخابات ومنع تدخل الجيش، واحترام النظام الدستوري وسيادة القانون.
    Attention had been drawn, inter alia, to the importance of customary international law within the constitutional order and the internal law of many States, and to the usefulness of the Commission's work for domestic lawyers. UN ووُجه الانتباه إلى جملة أمور منها أهمية القانون الدولي العرفي ضمن النظام الدستوري والقانون الوطني للكثير من الدول، وكذلك فائدة أعمال اللجنة بالنسبة للمحامين المحليين.
    The camp lasted for some three months, during which time certain Bosniak political leaders sought to use the Srebrenica genocide as a means of attacking both the constitutional order and the legitimacy of the Republika Srpska. UN وقد بقي المعسكر لمدة ثلاثة أشهر تقريبا، حاول خلالها بعض القادة السياسيين البشناق استغلال الإبادة الجماعية التي ارتُكبت في سربرينيتشا كوسيلة للهجوم على النظام الدستوري وعلى شرعية جمهورية صربسكا.
    It expressed the hope that the constitutional order and stability, respect for human rights and economic development would be restored. UN وأعربت الجزائر عن أملها في عودة العمل بالنظام الدستوري وفي عودة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية.
    27. In making their decisions the Constitutional Court judges are bound only by the constitutional order and by the Law on the Establishment of the Constitutional Court and on proceedings before the Constitutional Court. UN 27- ولا يلتزم قضاة المحكمة الدستورية لدى اتخاذهم القرارات سوى بالنظام الدستوري والقانون الخاص بتشكيل المحكمة الدستورية وبالدعاوى المعروضة على المحكمة الدستورية.
    In February 2000, he was sentenced to six and a half years' imprisonment for attempts to overthrow the constitutional order and illegal possession of weapons, ammunition and explosives. UN وفي شباط/ فبراير 2000، حكم عليه بالسجن لمدة ستة سنوات ونصف السنة لمحاولته الإطاحة بالنظام الدستوري وحيازته أسلحة وذخائر ومتفجرات على نحو مخالف للقانون.
    The Constitution, in Article 3, mentions respect for human rights as the highest value of the constitutional order, and in this spirit all other provisions are to be interpreted. UN وينص الدستور في المادة 3 على احترام حقوق الإنسان باعتبارها القيمة العليا للنظام الدستوري وتفسَّر كافة الأحكام الأخرى بهذه الروح.
    Loyalty to the constitutional order and the rule of law; UN - الولاء للنظام الدستوري وسيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more