"the constitutional order of" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدستوري
        
    • للنظام الدستوري
        
    • النظم الدستورية
        
    • بالنظام الدستوري
        
    In that respect, through me, it joins in the appeal for solidarity that was launched on behalf of the re-establishment of the constitutional order of Honduras. UN وفي هذا الصدد، ومن خلالي، تضم الفرانكفونية صوتها إلى نداء التضامن الذي أطلق من أجل استعادة النظام الدستوري في هندوراس.
    That fundamental precept is one of the bases of the constitutional order of Uzbekistan. UN ذلك المبدأ الأساسي هو أحد قواعد النظام الدستوري بأوزبكستان.
    It was a violent act aimed at disrupting the constitutional order of States, resulting in most cases in a deterioration in their friendly relations. UN فاﻹرهاب فعل عنيف يهدف الى زعزعة النظام الدستوري للدول ويؤدي في معظم اﻷحوال إلى تدهور العلاقات الودية فيما بينها.
    The application of the Convention is extremely complex and may have a profound impact which may go even to the heart of the constitutional order of ratifying States. UN ويعد تطبيق الاتفاقية بالغ التعقيد وقد يكون له تأثير عميق قد يصل حتى إلى صميم النظام الدستوري للدول المصدقة.
    That complex situation must be handled in accordance with the constitutional order of France. UN ويجب تناول هذه الحالة المعقدة وفقا للنظام الدستوري لفرنسا.
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    The materials distributed by Mr. Zainabiddinov contained false information aimed at arousing public panic and undermining the constitutional order of Uzbekistan. UN وكانت الوثائق التي وزعها تحتوي على معلومات خاطئة ترمي إلى بث الذعر في صفوف السكان وزعزعة النظام الدستوري في البلد.
    Overthrowing a Government or otherwise undermining the constitutional order of a State; or UN `1` الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بطريقة أخرى؛ أو
    Firstly it is aimed at criminalising terrorist acts directed against the constitutional order of the Republic of South Africa. UN أولهما أن الهدف منها يقتصر على تجريم الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النظام الدستوري لجمهورية جنوب أفريقيا.
    The perpetrators of such conspiracies are the same as the perpetrators of other types of attacks on the constitutional order of the Republic of Uzbekistan. UN ويتساوى مرتكبو هذه المؤامرات مع الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا أخرى من الهجمات على النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان.
    Overthrowing a Government or otherwise undermining the constitutional order of a State; or UN `1` الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بطريقة أخرى؛ أو
    With few exceptions, they did not participate in designing the constitutional order of the States into which they were incorporated. UN ولم يشاركوا، باستثناءات قليلة، في وضع النظام الدستوري للدول التي أدمجوا فيها.
    28. With few exceptions, indigenous peoples had not participated in designing the constitutional order of the States into which they were incorporated. UN ٢٨ - وأضاف أنه فيما عدا بضع حالات استثنائية، فإن الشعوب اﻷصلية لا تشارك في وضع النظام الدستوري للدول التي هي جزء منها.
    Concerned at the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصلات بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت الى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in some developing countries in various parts of the world, including in areas of armed conflict, and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of the affected countries, UN وإذ تثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في بعض البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في مناطق النزاعات المسلحة، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة النظام الدستوري للبلدان المتضررة واحترامه،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in some developing countries in various parts of the world, including in areas of armed conflict, and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of the affected countries, UN وإذ تثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في بعض البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في مناطق النزاعات المسلحة، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة النظام الدستوري للبلدان المتضررة واحترامه،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in some developing countries in various parts of the world, including in areas of armed conflict, and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of the affected countries, UN وإذ تثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في بعض البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في مناطق النزاعات المسلحة، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة النظام الدستوري للبلدان المتضررة واحترامه،
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in some developing countries in various parts of the world, including in areas of armed conflict, and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of the affected countries, UN وإذ تثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في بعض البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في مناطق النزاعات المسلحة، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة النظام الدستوري للبلدان المتضررة واحترامه،
    This, in itself, is a sign of progress, even as it tests the constitutional order of Afghanistan. UN ويمثل هذا الأمر في حد ذاته مؤشرا على التقدم المحرز، على الرغم من أنه يشكل اختبارا للنظام الدستوري في أفغانستان.
    Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. UN كذلك فإن حكومة بلدها لن تشجع الأنشطة التي تحرض على العنف أو انتهاك النظم الدستورية للدول، وهو ما يمثل تحريضا على ارتكاب أعمال إرهابية.
    While living abroad, he was involved in activities designed to overthrow the constitutional order of Uzbekistan. UN وأثناء إقامته في الخارج، شارك في أنشطة استهدفت الإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more