"the constitutional right to" - Translation from English to Arabic

    • الحق الدستوري في
        
    • للحق الدستوري في
        
    • بالحق الدستوري في
        
    • حق دستوري يلزم
        
    • بحق دستوري في
        
    The primary task of the Commissioner, one of four parliamentary ombudsmen, was to protect the constitutional right to a healthy environment. UN وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية.
    The Rwandese Government reaffirms the constitutional right to private property. UN وتعيد الحكومة الرواندية تأكيد الحق الدستوري في الملكية الخاصة.
    The aim of the task force is to promote the constitutional right to education in the mother tongues of pupils. UN والهدف الذي تتوخاه فرقة العمل هو تعزيز الحق الدستوري في التعليم باللغات الأم للتلاميذ.
    The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. UN ويمثل القانون الجنائي إطارا تشريعيا للحق الدستوري في الإجراءات الواجبة والمحاكمة العادلة.
    The Government sought to foster an environment conducive to the enjoyment of the constitutional right to freedom of expression, including by the media. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة بيئة تؤدي إلى التمتع بالحق الدستوري في حرية التعبير، بما في ذلك من جانب وسائط الإعلام.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية انتهاك الحق الدستوري في حرية التعبير.
    The author states that in the light of the constitutional right to strike, police intervention by force can be legitimately criticized. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقادا مشروعا.
    In addition to the provisions contained in the Constitution, various legislative acts regulate the exercise of the constitutional right to health protection. UN وفضلا عن اﻷحكام الواردة في الدستور، تنظم القوانين التشريعية المختلفة ممارسة الحق الدستوري في حماية الصحة.
    Every individual has the constitutional right to seek redress from the High Court in respect of any human rights violations by the State. UN ولكل فرد الحق الدستوري في طلب الانتصاف من المحكمة العالية فيما يخص أية انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الدولة.
    However, the constitutional right to legal representation of defendants is far from being met. UN بيد أن الحق الدستوري في التمثيل القانوني للمتهمين لا يجري إعماله.
    Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. UN ففي الهند ينطبق الحق الدستوري في المساواة على العقود الحكومية.
    Since March 2000, every child has the constitutional right to respect for his or her moral, physical, psychological and sexual integrity. UN ومنذ آذار/مارس 2000 أصبح لكل طفل الحق الدستوري في احترام سلامته - أو سلامتها - الأدبية والبدنية والنفسية والجنسية.
    The exception regarding religious communities is based on the constitutional right to freedom of religion. UN والإستثناء المتعلق بالطوائف الدينية يستند إلى الحق الدستوري في الحرية الدينية.
    In the present case, Mr. Sjolie's comments were held by the Supreme Court to be protected by the constitutional right to freedom of speech, and consequently any action by the authors would be futile. UN أما في القضية الحالية، فإن المحكمة العليا قد اعتبرت أن التعليقات التي أدلى بها السيد سيولي محمية بموجب الحق الدستوري في حرية التعبير، وبالتالي فلا جدوى من قيام أصحاب البلاغ برفع أية دعوى.
    It is a practice inherent in Courts based on the constitutional right to a fair hearing. UN فهي ممارسة متأصلة في المحاكم استناداً إلى الحق الدستوري في محاكمة عادلة.
    The presumption of bad faith which leads to the restitution of the property without any compensation would violate the constitutional right to property. UN ومن شأن افتراض سوء النية، الذي يفضي إلى استرداد الممتلكات دون دفع أيِّ تعويض، أن ينتهك الحق الدستوري في الملكية.
    The author states that in the light of the constitutional right to strike, police intervention by force can be legitimately criticised. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقاداً مشروعا.
    They did so in accordance with the constitutional right to equality. UN وقد فعل ذلك وفقاً للحق الدستوري في المساواة.
    In response to this, and in compliance with the constitutional right to reproductive health, my Government passed the Choice on Termination of Pregnancy Act, which removes barriers to women’s right to choose. UN واستجابة لهذه الحالة، ومراعاة للحق الدستوري في الصحة اﻹنجابية، أجازت حكومتي قانونا يسمى قانون اختيار إنهاء الحمل، وهو يزيل العوائق التي تحول دون ممارسة النساء لحقهن في الاختيار.
    As the placement of these street signs is an official act by an official authority of the United States, the constitutional right to freedom of expression cannot be invoked. UN ويمثﱢل وضع هاتين اللوحتين عملا رسميا من جانب سلطة رسمية تابعة للولايات المتحدة، ولذلك لا يمكن، بأي شكل من اﻷشكال، الاحتجاج بالحق الدستوري في حرية التعبير.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية اﻹخلال بالحق الدستوري في حرية التعبير.
    20. While recognizing the existence of the constitutional right to consultation of the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations, the Committee is concerned at the difficulties surrounding the exercise of this right in practice. UN 20- وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع.
    53. With reference to question 11, citizens had the constitutional right to participate in public affairs, directly or through chosen representatives. UN ٣٥- وفيما يتعلق بالسؤال ١١، يتمتع المواطنون بحق دستوري في المشاركة في ادارة الشؤون العامة سواء بصورة مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more