"the construction programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التشييد
        
    • برنامج البناء
        
    • برنامج تشييد
        
    • لبرنامج البناء
        
    A delayed implementation factor of 30 per cent has been incorporated into the related resource requirements for the construction programme. UN وقد أدرج عامل تأخير في التنفيذ نسبته 30 في المائة في احتياجات برنامج التشييد من الموارد ذات الصلة.
    Not all generators procured during the period were installed, owing to the security situation, which delayed the construction programme UN ولم تُركّب جميع المولدات الكهربائية المشتراة خلال الفترة بسبب الحالة الأمنية التي أخرّت برنامج التشييد
    A delayed implementation factor of 30 per cent has been incorporated into the resource requirements for the construction programme. UN وقد طُبّق عامل تأخّر في التنفيذ يساوي 30 في المائة على ما يلزم برنامج التشييد من احتياجات من الموارد.
    Three P-3 and 12 Field Service positions are required as a surge measure to accelerate the pace of the construction programme. UN فيلزم توفير ثلاثة موظفين برتبة ف-3 و 12 موظفاً من فئة الخدمة الميدانية كتدبير طارئ للتعجيل بوتيرة برنامج البناء.
    Three P-3 and 12 Field Service positions are required as a surge measure to accelerate the pace of the construction programme. UN إذ يلزم توفير ثلاثة موظفين برتبة ف-3 و 12 موظفاً من فئة الخدمة الميدانية كتدبير طارئ للتعجيل بوتيرة برنامج البناء.
    9. the construction programme for camps will follow the planned deployment of AMISOM personnel across south central Somalia and has been formulated on the basis of what is achievable during the period. UN 9 - وسيهتدى في برنامج تشييد المعسكرات بخطية نشر أفراد البعثة في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال، وقد صيغ على أساس ما يمكن تحقيقه خلال الفترة.
    the construction programme will include targeted prefabricated or permanent infrastructure at critical operational locations, including living accommodations, offices, ablutions and enhanced perimeter security. UN وسيشمل برنامج التشييد توفير هياكل أساسية محددة جاهزة أو دائمة في مواقع العمليات الأساسية، بما في ذلك أماكن الإقامة والمكاتب ووحدات الاغتسال وتعزيز أمن المحيط الخارجي.
    93.8 per cent of the approved budget was used for (i) the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities and functions in the context of its reprofiling as a global service centre; (ii) the establishment of the United Nations Support Base at Valencia, Spain, including its full commissioning; and (iii) the construction programme at the UNLB campus. UN استخدم 93.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` توحيد وتبسيط قدرات ومهام الدعم الحالية لقاعدة اللوجستيات في سياق إعادة تشكيلها لتصبح مركزا عالميا للخدمات؛ و ' 2` إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا بإسبانيا، بما في ذلك تشغيلها بالكامل؛ و ' 3` برنامج التشييد في مجمع قاعدة اللوجستيات.
    ONUB has worked to ensure that the construction programme is compatible with assistance planned by the Government of Belgium for the training of 20,000 police personnel. UN وسهرت عملية الأمم المتحدة على ضمان توافق برنامج التشييد هذا مع المساعدة التي قررت حكومة بلجيكا تقديمها من أجل تدريب 000 20 من أفراد الشرطة.
    (b) the construction programme at the Logistics Base campus, as well as the construction of building B, to be used as a data centre and for office space, were completed; UN (ب) اكتمل برنامج التشييد في مجمع قاعدة اللوجستيات، فضلا عن تشييد المبنى باء، الذي سيستخدم كمركز للبيانات وكحيز للمكاتب؛
    The Secretary-General indicates that planning and execution of most of the infrastructure projects were significantly delayed due to the phase V security conditions; and in addition, the construction programme was also adapted in light of increased knowledge of the requirements in-theatre, resulting in the removal from planning of some major projects. UN ويشير الأمين العام إلى أن عمليات تخطيط معظم مشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها أرجئت لفترات طويلة بسبب الأوضاع الأمنية في المرحلة الخامسة؛ إضافة إلى ذلك، تم تكييف برنامج التشييد أيضا في ضوء ما اكتسب من معارف إضافية بالاحتياجات الداخلية، وهو ما أدى إلى شطب بعض المشاريع الرئيسية في عملية التخطيط.
    Resource utilization for operational costs was $47.2 million lower than planned, mainly because of the slow implementation of the construction programme and the reconfiguration of the mission's air transportation assets to address changes in mission requirements. UN وانخفض استخدام الموارد تحت بند التكاليف التشغيلية عما كان مقررا بمبلغ 47.2 مليون دولار، ويرجع ذلك أساساً إلى بطء تنفيذ برنامج التشييد وإلى إعادة هيكلة أصول النقل الجوي التابعة للبعثة من أجل مواجهة التغيرات في احتياجات البعثات.
    15. the construction programme is expected to span up to three years, with a significant element commencing in the initial funding period. UN 15 - ومن المتوقع أن يمتد برنامج التشييد على مدى ثلاث سنوات، على أن يبدأ العمل في ما يتعلق بأحد العناصر المهمة في فترة التمويل الأولية.
    15. Paragraph 14 of the report states that UNSOA will focus on continuing the construction programme for the permanent battalion locations in south central Somalia, which will include targeted prefabricated or permanent infrastructure at critical operational locations, living accommodations, offices, ablutions and enhanced perimeter security. UN ١٥ - وتذكر الفقرة 14 من التقرير أن المكتب سيركز على مواصلة برنامج التشييد في المواقع الدائمة للكتائب في جنوب وسط الصومال.
    (b) Phase 1 of the construction programme (building B) as part of the satellite farm reorganization project. UN (ب) المرحلة 1 من برنامج البناء (المبنى باء) كجزء من مشروع إعادة تنظيم مجمع السواتل.
    As the Office of Internal Oversight Services has noted the absence of endemic corruption in the construction programme at the field office in Lebanon, the recent establishment of written policies and procedures for investigating allegations should preclude individual cases from automatically giving rise to the perception of a more general corruption problem. UN ونظرا إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يلاحظ أي فساد متوطن في برنامج البناء بالمكتب الميداني في لبنان، فإن ما جرى اعتماده مؤخرا من سياسات وإجراءات خطية للتحقيق في الادعاءات ينبغي أن يمنع أن تتحول حالات محددة بصورة تلقائية إلى تصور يوحي بوجود مشكلة فساد أكثر عموما.
    The requirements were offset in part by the payment of 100 per cent mission subsistence allowance to all military observers, as no accommodation was provided during the 2008/09 period owing to delays in the construction programme. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا دفع بدل الإقامة للبعثة بنسبة 100 في المائة لجميع المراقبين العسكريين نظرا لعدم توفير السكن خلال الفترة 2008/2009 بسبب التأخيرات في برنامج البناء.
    The Department of Public Works had designed road projects to be small enough " to encourage the local construction industry to participate fully in the construction programme " . UN وصممت وزارة الأشغال العامة مشاريع صغيرة للطرق " لتشجيع صناعة البناء المحلية على المشاركة مشاركة كاملة في برنامج البناء " .
    36. Additional resources were required for facilities and infrastructure to support the construction programme at the Regional Service Centre, including for the base and for two office buildings and the data centre, and for information technology to enable the re-engineering of business processes and the deployment of additional information technology solutions. UN 36 - كانت هناك حاجة إلى موارد إضافية للمرافق والهياكل الأساسية اللازمة لدعم برنامج البناء في مركز الخدمات الإقليمي، بما في ذلك القاعدة وبنايَتين للمكاتب ومركز البيانات، ولتكنولوجيا المعلومات من أجل إتاحة إعادة تصميم أساليب العمل وتوفير المزيد من الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    124. The provision under this heading reflects the construction programme for the completion of the Force headquarters and level-II hospital; the construction of four camps for military contingents; facilities at the Mogadishu airport and seaport; the Mombasa support base and transit camp and interim facilities for the remaining five battalions in Mogadishu. UN 124 - يبيّن الاعتماد المدرج تحت هذا البند برنامج البناء المتعلق بإكمال مقر القوة ومستشفى من المستوى الثاني؛ وبناء أربعة معسكرات للوحدات العسكرية؛ ومرافق مطار مقديشو ومينائها؛ وقاعدة الدعم في مومباسا ومعسكر المرور العابر والمرافق المؤقتة للكتائب الخمس المتبقية في مقديشو.
    14. UNSOA will focus on continuing the construction programme for the permanent battalion locations begun in the period 2013/14 in south central Somalia, which will take into account the evolving operational deployment. UN 14 - وسيركز المكتب على مواصلة برنامج تشييد المرافق اللازمة لمواقع الكتائب الدائمة الذي بدأ تنفيذه في الفترة 2013/2014 في جنوب وسط الصومال، مع أخذ تقدم عملية النشر التشغيلي في الحسبان.
    19. the construction programme originally envisaged for 2012/13 could not be fully implemented, as a result of the challenges that the mission faced in terms of restrictions on the issuance of visas. UN 19 - لم يتسن التنفيذ الكامل لبرنامج البناء الذي كان مخططا أصلا للفترة 2012/2013، وذلك نتيجة للتحديات التي واجهتها البعثة في ما يتعلق بالقيود المفروضة على منح التأشيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more