"the construction work" - Translation from English to Arabic

    • أعمال البناء
        
    • أعمال التشييد
        
    • بأعمال البناء
        
    • أشغال البناء
        
    • أشغال التشييد
        
    • بأعمال التشييد
        
    • بعملية البناء
        
    • ﻷعمال التشييد
        
    • تقدم الأشغال
        
    • لأعمال التشييد
        
    Skanska has entered into over 300 separate contracts with trade contractors who undertake the construction work. UN وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء.
    Nevertheless, several requests to change the site configuration after completion of the construction work were presented by future occupants to the Office of the Capital Master Plan. UN ومع ذلك، قدمت الجهات التي ستشغل المكان في المستقبل طلبات إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتغيير تصميم الموقع بعد إنجاز أعمال البناء.
    Extensive repairs and maintenance work will take place alongside the construction work during this period. UN وستجرى خلال هذه الفترة إصلاحات واسعة النطاق وعمليات صيانة إلى جانب أعمال البناء.
    the construction work stopped however after the closure of the Al-Hazen ibn al-Haitham Institute in 1978. UN على أن أعمال التشييد توقفت عقب إغلاق معهد الحسن ابن الهيثم في عام 1978.
    the construction work, however, stopped after the closure of the Al-Hazen ibn al-Haitham Institute in 1978. UN على أن أعمال التشييد توقفت عقب إغلاق معهد الحسن بن الهيثم في عام 1978.
    Many of them also help with the construction work, thereby lowering costs. UN ويشترك المعنيون بالأمر في أعمال البناء في أغلبية الأحيان مما يُنقص تكاليف البناء.
    The Mission, however, noted that in view of the increased security threats against the previous buildings, it was critical to complete the new headquarters complex urgently and it focused on completing the construction work. UN بيد أن البعثة لاحظت أنه بالنظر إلى زيادة التهديدات الأمنية ضد المباني السابقة، فقد بات ملحا أن يُكمل تشييد مجمع المقر على نحو عاجل، وبالتالي، فقد ركزت على إنجاز أعمال البناء.
    Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006. UN ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006.
    The delay was attributable to heavy rainfall in the project area for a prolonged period that hampered the progress of the construction work. UN ويُعزى التأخير إلى سقوط أمطار غزيرة على منطقة المشروع لفترة طويلة مما حال دون إحراز تقدم في أعمال البناء.
    They had also submitted an application for an independent review and a request to hear testimonial evidence from an individual in the Turkish company who had been involved in the construction work. UN كما تقدَّموا بطلب لإجراء استعراض مستقل، وطلبوا سماع شهادة أحد أفراد الشركة التركية الذين شاركوا في أعمال البناء.
    Although the construction work has been halted altogether with the onset of winter, further negotiations and mediation will be required to reach a durable solution. UN ورغم توقف أعمال البناء كلية بحلول فصل الشتاء، سيلزم إجراء المزيد من المفاوضات والوساطة للتوصل إلى حل دائم.
    It is expected that the fees will rise to $6.4 million because of a further increase in the scope of the construction work. UN ومن المتوقع أن تزداد المصاريف إلى 6.4 مليون دولار بسبب حدوث زيادة إضافية في حجم أعمال التشييد.
    Additionally, the designers would have contractual responsibility to verify compliance of the construction work with the underlying design specifications. UN بالإضافة إلى ذلك، سيتحمل المصممون المسؤولية التعاقدية عن التحقق من امتثال أعمال التشييد لمواصفات التصميم الأساسية.
    The focus of the construction work has since turned to the completion of the exterior and interior works, including the electromechanical systems. UN وتحول التركيز في أعمال التشييد منذ ذلك الحين إلى الانتهاء من الأعمال الخارجية والداخلية، بما في ذلك الأنظمة الكهربائية والميكانيكية.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make every effort to shorten the project timeline without compromising the quality of the construction work and the safety of staff. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتقصير مدّة إنجاز المشروع دون المساس بنوعية أعمال التشييد وسلامة الموظفين.
    the construction work to restore the physical condition and preserve the heritage of the buildings at the Geneva complex, which will involve the exploration of alternative funding mechanisms, will commence upon the completion of the prerequisite design phase and upon the approval of the Assembly. UN وستبدأ أعمال التشييد لتجديد الحالة المادية للمباني في مجمع جنيف وحفظ تراثها، وهي أعمال ستقتضي البحث عن آليات تمويل بديلة، فور الانتهاء من مرحلة التصميم اللازمة والحصول على موافقة الجمعية العامة.
    As at the end of June 2011, 30 per cent of the construction work had been completed. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كانت نسبة 30 في المائة من أعمال التشييد قد اكتملت.
    The programme targets households headed by women, which are provided with the means to pay others to carry out the construction work. UN ويستهدف البرنامج الأسر التي ترأسها النساء، حيث تقدم لهن الوسائل لتمكينهن من تأجير أشخاص آخرين للقيام بأعمال البناء.
    UNRWA estimated that the construction work would start in January 1993 and would be completed in 24 months. UN وقدرت اﻷونروا أن أشغال البناء سوف تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في غضون ٢٤ شهرا.
    In that case, the selected company will not be allowed to participate in the bidding process for the construction work. UN وفي تلك الحالة، ستمنع هذه الشركة من المشاركة في عملية تقديم عطاءات أشغال التشييد.
    The Committee expects that measures will be taken to expedite the construction work at the United Nations Office at Geneva. UN وتتوقع اللجنة اتخاذ تدابير للتعجيل بأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    However, no asbestos-containing materials had been disturbed during the construction work. UN والجدير بالذكر أن المواد التي تحتوي على الأسبستوس لم تُمس بعملية البناء.
    Contracting authorities purchasing construction work typically act as the employer under a construction contract and retain extensive monitoring and inspection rights, including the right to review the construction project and request modifications thereof, to follow closely the construction work and schedule, to inspect and formally accept the completed work and to give final authorization for the operation of the facility. UN وعادة ما تكون الهيئات المتعاقدة المشترية ﻷعمال التشييد بمثابة صاحب العمل بموجب عقد التشييد وتحتفظ لنفسها بحقوق واسعة النطاق في الرصد والمعاينة ، بما في ذلك الحق في مراجعة مشروع التشييد وطلـب إدخـال تعديلات عليـه ، والحق في متابعة أعمال التشييد وجدولها الزمني عن كثب ، وفي معاينة اﻷعمال بعد إتمامها وقبولها رسميا وإعطاء اﻹذن النهائي لبدء تشغيل المرفق .
    4. Thanks the IDB and the Islamic Solidarity Fund for extending assistance to the Zeitouna University and calls on them to continue extending material support until the completion of the construction of all the components of the project and calls also on them to consider dispatching a delegation to Tunisia to assess the construction work. UN 4 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع، كما يدعوهما إلى النظر في إمكانية إرسال وفد إلى تونس لمعاينة تقدم الأشغال.
    Thereafter, detailed design packages for the construction work must be finalized in advance of each of the construction phases. UN وبعد ذلك يجب وضع الصيغة النهائية لمجموعات التصاميم المفصلة لأعمال التشييد قبل حلول كل مرحلة من مراحل التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more