"the consular section" - Translation from English to Arabic

    • القسم القنصلي
        
    • قسم الشؤون القنصلية
        
    Around that time, he decided to inquire about his nationality to the consular section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its Embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. UN ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت.
    the consular section was thus unable to provide the services for which it charged consular fees. UN ولذلك لم يتمكن القسم القنصلي من توفير الخدمات التي يستأدي عليها رسوماً قنصلية.
    One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. UN وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ.
    Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the consular section in Caracas requested expedited processing of the visa application. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    Around that time, he decided to inquire about his nationality to the consular section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    - the consular section delivering a series of outreach events each year in local communities. UN - يقدم القسم القنصلي مجموعة من فعاليات التوعية كل عام في المجتمعات المحلية.
    At the same time, attacks were being carried out against the consular section, which is located in the Syrian Cultural Centre in Paris, and the offices of Syrian Arab Airlines. UN وفي الوقت نفسه، تم الاعتداء على القسم القنصلي الواقع في المركز الثقافي السوري في باريس وعلى مكاتب الخطوط الجوية العربية السورية.
    In compliance with international and national law, access to him by the consular section of the United States Embassy in Turkmenistan was granted. UN وعمـلاً بأحكام القانـون الدولي والقانون الوطني، مُنح القسم القنصلي في سفارة الولايات المتحدة في تركمانستان الحق في الاتصال به.
    On 31 January 2000, the premises of the consular section of the Russian Embassy in Copenhagen were attacked. UN في 31 كانون الثاني/يناير 2000 جرى اعتداء على مباني القسم القنصلي بالسفارة الروسية في كوبنهاغن.
    The links between the consular section of the Ministry of Foreign Affairs, Sri Lanka's diplomatic missions in the host countries, and the foreign employment bureau had been strengthened. UN وتم تعزيز الروابط القائمة بين القسم القنصلي بوزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية لسرى لانكا في البلدان المضيفة وبين مكتب العمالة الأجنبية.
    the consular section of Indonesian Embassies or Consulates receives on a regular basis from the Directorate General of Immigration, updated list of people prevented from entering or leaving Indonesian territory. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    :: The fence and walls of the Embassy were vandalized; on the night of 29/30 April the wall of the consular section in Moscow was defaced with swearwords and swastikas UN :: تعرض سور السفارة وجدرانها للتخريب؛ وفي ليلة 29/30 نيسان/أبريل، تعرض حائط القسم القنصلي في موسكو للتشويه بالبذاءات والصلبان المعقوفة،
    On Saturday, 4 August 2007 in the afternoon, an individual entered the premises of the consular section of the Embassy of the Socialist Republic of Viet Nam in Prague. UN وفي يوم السبت، 4 آب/أغسطس 2007، في فترة ما بعد الظهر، دخل شخص مقر القسم القنصلي لسفارة جمهورية فييت نام الاشتراكية في براغ.
    On the issue of the expulsion order, the author affirms that he did lodge a complaint against the police for deceiving him on the possibility of an appeal, to the " Procurator-General " prior to his departure from Hungary and through the consular section of the Ukrainian Embassy. UN في ما يخص أمر الإبعاد يؤكد صاحب البلاغ أنه قد قدم شكوى ضد الشرطة لقيامها بخداعه فيما يتعلق بإمكانية الطعن في القرار إلى " المدعي العام " قبل مغادرته لهنغاريا وعن طريق القسم القنصلي التابع للسفارة الأوكرانية.
    41. All Syrian citizens working abroad may seek the assistance of their embassies and consulates under the authority of the Ministry of Foreign Affairs and the officials in charge; it is the duty of the consular section to assist citizens who do so, within the limits of its competence. UN 41- لكل مواطن سوري يعمل في الخارج أن يراجع السفارات والقنصليات المعتمدة من وزارة الخارجية السورية للاستفسار وله طلب المساعدة من القائمين عليها، ومن واجب القسم القنصلي مساعدة المواطنين لدى لجوئهم إليها، في حدود الصلاحيات.
    Though not excluding that the consular section of the Claimants’ Embassies in Kuwait could have been income producing, the Panel notes that, despite specific requests in a procedural order to provide details of the savings made by the consular sections in the months when the consular section in Kuwait was not operative, the Claimants did not provide sufficient explanations, figures or supporting documents for such savings. UN ومع عدم استبعاد أن القسم القنصلي في كل من سفارتي البلدين المطالبين في الكويت كان يمكن أن يحقق إيراداً، فإن الفريق يرى، على الرغم من الطلبات المحددة الواردة في أحد الأوامر الإجرائية بتقديم تفاصيل عن الوفورات التي حققها القسمان القنصليان في الشهور التي لم يعملا خلالها في الكويت، فلم تقدم الجهتان المطالبتان ما يكفي من تفسيرات أو أرقام أو مستندات مؤيِّدة بشأن هذه الوفورات.
    The Venezuelan Foreign Ministry sent Mr. Rodriguez's passport to the consular section of the United States Embassy in Caracas on the very day the Conference began. UN بيد أن وزارة خارجية فنزويلا أرسلت جواز سفر السيد رودريغيز إلى قسم الشؤون القنصلية بسفارة الولايات المتحدة في كاراكاس في اليوم نفسه الذي استهلّ فيه المؤتمر أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more