"the consulate-general" - Translation from English to Arabic

    • القنصلية العامة
        
    The following day, nine Iranian diplomats and a journalist were ferociously gunned down inside the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-i-Sharif. UN وفي اليوم التالي قتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني بإطلاق النار عليهم بوحشية داخل القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف.
    It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement. UN وقد قام موظفو القنصلية العامة بإخمادها، حيث خلفت بقعا دائمة على الرصيف.
    On the morning of 5 April, representatives of the Consulate-General went to the detention centre and were seen by the inspector during the afternoon. UN وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء.
    Expressing its grave concern at the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and at the fate of the personnel of the Consulate-General and of other Iranian nationals missing in Afghanistan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اعتقال الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف، وبشأن مصير موظفي القنصلية العامة والمواطنين اﻹيرانيين اﻵخرين المفقودين في أفغانستان،
    He also expressed, on behalf of the Council members, deep concern at the report of the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and the rough treatment of its personnel. UN كما أعرب باسم أعضاء المجلس، عن القلق الشديد إزاء أنباء قيام طالبان باحتلال القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والتحرش بالعاملين فيها بصورة فظة.
    The President demanded the immediate release of the personnel of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran as well as the IRNA correspondent in the city. UN وطالب الرئيس باﻹفراج فورا عن العاملين في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية، وعن مراسل وكالة اﻷنباء اﻹيرانية في المدينة.
    The members of the Council are deeply concerned at the reports of the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and the rough treatment of its personnel. UN ويساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد قيام طالبان بالاستيلاء على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والمعاملة الفظة لموظفيها.
    However, the fall of Mazar-i-Sharif and Bamyan to the Taliban led to grave violations of human rights, according to well-placed sources, including the killings in the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Furthermore, Taliban forces had attacked and destroyed the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Bamian in mid-September. UN وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها.
    " The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    From August 1974 to August 1977 he worked in the Consulate-General of Morocco in Düsseldorf, Germany, as Vice-Consul. UN بين آب/اغسطس ١٩٧٤ وآب/اغسطس ١٩٧٧، عمل في القنصلية العامة للمغرب في دوسلدورف )ألمانيا( نائبا للقنصل
    11. On 8 August 1998, the Taliban forces, continuing their military campaign in Afghanistan, had attacked the city of Mazar-e-Sharif, shot their way into the premises of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran, seized the premises and murdered all members of the Consulate staff and a journalist who was present on the scene. UN ١١ - وذكر أن قوات الطالبان بمواصلتها حملتها العسكرية في أفغانستان، قامت في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ بالهجوم على مدينة مزار الشريف، واقتحمت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية بإطلاق النار، واستولت على المباني وقتلت جميع أفراد موظفي القنصلية وصحافيا كان موجودا في مكان الحادث.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the still unresolved issue of the murder of the staff of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the Islamic Republic News Agency's correspondent in Mazar-e-Sharif, Afghanistan, by the Taliban forces in the wake of their offensive against that northern Afghan city in August 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه نظركم إلى مسألة مقتل موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية ومراسل وكالة أنباء الجمهورية اﻹسلامية في مزار الشريف، أفغانستان، على يدي قوات طالبان في أعقاب الهجوم الذي شنته على هذه المدينة من الشمال اﻷفغاني في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    20. Lastly, having just begun to serve on the Panel, the finance expert was barred from entering the Sudan upon his arrival at Khartoum airport on 2 December 2012, even though on 21 November the Consulate-General of the Sudan in New York had duly granted him a single-entry official " United Nations business " visa. UN 20 - وأخيرا، منع الخبير المالي الذين كان قد بدأ لتوه العمل في الفريق، من دخول السودان لدى وصوله إلى مطار الخرطوم في كانون الأول/ديسمبر 2012، على الرغم من أن القنصلية العامة للسودان في الخرطوم منحته على النحو الواجب، تأشيرة دخول رسمية لمرة واحدة خاصة " بالعمل في الأمم المتحدة " وتم ترحيل الخبير.
    He presented a letter from the Consulate-General of Haiti in Montreal, dated 9 May 2008, which confirmed that, in view of the current state of medical technology in Haiti and the nature of the complainant's illness, the complainant would not be able to receive the medical care he required in Haiti. UN وقدم صاحب الشكوى رسالة من القنصلية العامة لجمهورية هايتي في مونتريال مؤرخة 9 أيار/مايو 2008، تفيد بأنه لن يستطيع أن يحصل في هايتي على الرعاية المناسبة المطلوبة لحالته نظراً للوضع الحالي للتكنولوجيا الطبية في هايتي وطبيعة مرضه الخاصة.
    He presented a letter from the Consulate-General of Haiti in Montreal, dated 9 May 2008, which confirmed that, in view of the current state of medical technology in Haiti and the nature of the complainant's illness, the complainant would not be able to receive the medical care he required in Haiti. UN وقدم صاحب الشكوى رسالة من القنصلية العامة لجمهورية هايتي في مونتريال مؤرخة 9 أيار/مايو 2008، تفيد بأنه لن يستطيع أن يحصل في هايتي على الرعاية المناسبة المطلوبة لحالته نظراً للوضع الحالي للتكنولوجيا الطبية في هايتي وطبيعة مرضه الخاصة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Colombia, through the Consulate-General of Colombia in Caracas, requested authorization from the Bolivarian Intelligence Services (SEBIN) to pay a consular visit to Santiago Giraldo Florez and Luis Carlos Cossio, pursuant to articles 5 and 36, paragraph 1 (a), of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وطلب وزير العلاقات الخارجية الكولومبي، عن طريق القنصلية العامة لكولومبيا في كاراكاس، الحضور إلى جهاز الاستخبارات الفنزويلي لإجراء زيارة قنصلية للمحتجزيْن لويس كارلوس كوسيو وسانتياغو خيرالدو فلوريث، عملاً بالمادة 5 والفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Finally, on 28 August the Council unanimously adopted resolution 1193 (1998) on Afghanistan, in which it condemned the attacks on United Nations personnel in the Taliban-held territories and demanded the assurance of their safety and freedom of movement, as well as the safety of the personnel of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Afghanistan. UN وأخيرا، وفي ٢٨ آب/أغسطس، اتخذ المجلس باﻹجماع القرار ١١٩٣ )١٩٩٨( بشأن أفغانستان الذي أدان فيه الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في اﻷراضي التي تسيطر عليها حركة طالبان، وطالب بضمان سلامتهم وحرية تنقلهم، كما طالب بضمان سلامة القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في أفغانستان.
    It was the Taliban that stormed the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and martyred Iranian diplomats and a journalist in 1998 -- a main subject of Security Council resolution 1267 (1999). UN فهم الذين اقتحموا القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في مزار الشريف وضَحَّوْا بدبلوماسيين هنود وبصحفي في عام 1998 - وهي حادثة تشكل موضوعا من المواضيع الرئيسية التي تناولها قرار مجلس الأمن 1267 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more