"the consultations and negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات والمفاوضات
        
    We are confident that you will successfully preside over the consultations and negotiations on the yearend report of the CD. UN ولنا اليقين أنك ستفلح في ترؤّس المشاورات والمفاوضات بشأن تقرير نهاية السنة لمؤتمر نزع السلاح.
    the consultations and negotiations led to the successful adoption of the final outcome document at the world summit last Friday. UN وأدت المشاورات والمفاوضات إلى الاعتماد الناجح للوثيقة الختاميـة النهائية في مؤتمر القمة العالمي يوم الجمعة الماضي.
    On behalf of the General Assembly, I take this opportunity to thank Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg, for coordinating the consultations and negotiations on the draft resolutions adopted under agenda item 65. UN باسم الجمعية العامة، أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ، على تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت في إطار البند 65 من جدول الأعمال.
    I think that the consultations and negotiations on our programme of work should be continued and intensified in order to adopt a decision as soon as possible, for which we require the greatest political will and, of course, a show of clear and positive flexibility. UN وأعتقد، أن المشاورات والمفاوضات بشأن برنامج عملنا ينبغي مواصلتها وتكثيفها، بغية اعتماد مقرر بالسرعة الممكنة، الأمر الذي يقتضي أكبر قدر من الإرادة السياسية، وبالطبع، التحلي بمرونة واضحة وإيجابية.
    Finally we are able to take part in the consultations and negotiations on global disarmament and non—proliferation issues within the CD as an equal partner. UN لقد استطعنا أخيراً أن نشترك في المشاورات والمفاوضات المتعلقة بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار العالمي في مؤتمر نزع السلاح كشريك على قدم المساواة.
    Let me take this opportunity to express my gratitude to the leadership demonstrated by the Co-Chairs during the consultations and negotiations on the Peacebuilding Commission: Ambassador Løj of Denmark and Ambassador Mahiga of Tanzania. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للقيادة التي أبداها الرئيسان المشاركان، السفير لوي، ممثل الدانمرك، والسفير ماهيغا، ممثل تنزانيا، خلال المشاورات والمفاوضات بشأن لجنة بناء السلام.
    This is not only a safeguard for the potentially affected State during the consultations and negotiations, but also for the planning State after those consultations and negotiations have ended, be it successfully or unsuccessfully. UN فهذا العنصر لا يعتبر بمثابة ضمان للدولة التي يمكن أن تتأثر من النشاط خلال فترة المشاورات والمفاوضات فحسب، بل يعتبر كذلك ضمانا للدولة التي تخطط للنشاط المعني بعد انقضاء فترة المشاورات والمفاوضات، سواء تكللت بالنجاح أو باءت بالفشل.
    2. the consultations and negotiations shall be conducted on the basis that each State must in good faith pay reasonable regard to the rights and legitimate interests of the other State. UN ٢ - تُجرى المشاورات والمفاوضات على أساس وجوب قيام كل دولة، بحسن نية، بإيلاء قدر معقول من الاعتبار لحقوق الدولة اﻷخرى ومصالحها المشروعة.
    2. the consultations and negotiations shall be conducted on the basis that each State must in good faith pay reasonable regard to the rights and legitimate interests of the other State. UN ٢ - تُجرى المشاورات والمفاوضات على أساس وجوب قيام كل دولة، بحسن نية، بإيلاء قدر معقول من الاعتبار لحقوق الدولة اﻷخرى ومصالحها المشروعة.
    We are also indebted to the two “Friends of the President”, the Permanent Representatives of Brazil and of Norway, who worked indefatigably with you throughout the consultations and negotiations. UN ونحن مدينون أيضا ﻟ " صديقي الرئيس " ، الممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج، اللذين عملا معكم بلا كلــل طــوال المشاورات والمفاوضات.
    " 2. the consultations and negotiations shall be conducted on the basis that each State must in good faith pay reasonable regard to the rights and legitimate interests of the other State. UN ٢ - تُجرى المشاورات والمفاوضات على أساس وجوب قيام كل دولة بحسن نية، بإيلاء قدر معقول من الاعتبار لحقوق الدولة اﻷخرى ومصالحها المشروعة.
    However, as the observer for Switzerland had pointed out at the preceding meeting, entitling such States not only to participate in the consultations and negotiations but also to become parties to a partial agreement might lead to undue restriction of the freedom of the other watercourse States. UN على أنه حسب ما أوضحه المراقب عن سويسرا في الجلسة الماضية فإن إعطاء الحق لمثل هذه الدول ليس فقط في المشاركة في المشاورات والمفاوضات وإنما أيضا في أن تصبح أطرافا في اتفاق جزئي أمر قد يؤدي إلى فرض قيد لا لزوم له على حرية دول المجرى المائي اﻷخرى.
    My delegation believes that it would be useful to replicate the format of the consultations and negotiations that were carried out to create the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. It would be highly appropriate and beneficial to take advantage of that mechanism, which has already proven to be effective. UN ويرى وفد بلدي أن تكرار شكل المشاورات والمفاوضات التي أجريت في سبيل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا والاستفادة من تلك الآلية التي ثبتت كفاءتها من شأنها أن تكون مناسبة ومفيدة للغاية.
    3. During the course of the consultations and negotiations, the notifying State shall, if so requested by the notified State at the time it makes the communication, refrain from implementing or permitting the implementation of the planned measures for a period of six months unless otherwise agreed. UN ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Before proceeding further, on behalf of the General Assembly, I would like to take this opportunity to thank Ambassador Jean-Marc Hoscheit of Luxembourg for coordinating the consultations and negotiations on the draft resolutions under agenda item 69 and for having successfully completed the task entrusted to him. UN وقبل أن نمضي في أعمالنا، أود باسم الجمعية العامة أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير جان - مارك هوشيت سفير لكسمبرغ لتنسيق المشاورات والمفاوضات المتصلة بمشاريع القرارات المتعلقة بالبند 69 من جدول الأعمال، ولإتمامه المهمة المناطة به بنجاح.
    " 3. During the course of the consultations and negotiations, the notifying State shall, if so requested by the notified State at the time it makes the communication, refrain from implementing or permitting the implementation of the planned measures for a period not exceeding six months. " UN ٣ - يجب على الدولة المقدمة لﻹخطار أن تمتنع أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ " .
    During the course of the consultations and negotiations, the State planning the measures shall, if so requested by the other State at the time it requests the initiation of consultations and negotiations, refrain from implementing or permitting the implementation of those measures for a period not exceeding six months. " UN ٣ " - على الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أن تمتنع أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ هذه التدابير أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة اﻷخرى وقت طلبها الدخول في مشاورات ومفاوضات " .
    The Acting President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I would like to take this opportunity once again to thank Mr. Herman Schaper, Permanent Representative of the Netherlands, for coordinating the consultations and negotiations on the resolutions adopted under agenda item 69. UN الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر السيد هيرمان شابير، الممثل الدائم لهولندا، على تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار البند 69 من جدول الأعمال.
    The President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I would like to take this opportunity to thank Mr. Gary Francis Quinlan, Permanent Representative of Australia, and Mr. Charles Thembani Ntwaagae, Permanent Representative of Botswana, for having coordinated, as co-facilitators, the consultations and negotiations on the resolution just adopted. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد فرانسيس كوينلان، الممثل الدائم لأستراليا، والسيد تشارلز تمباني نتواغاي، الممثل الدائم لبوتسوانا، لتوليهما تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن القرار المتخذ للتو، من خلال عملهما كميسرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more